Chaque volet du programme définit, dans le cadre du projet sur lequel il porte, un ou plusieurs objectifs à réaliser dans ce domaine. | UN | وقد تولى كل عنصر من عناصر البرنامج، في إطار المشروع الخاص به، بتحديد هدف أو أكثر من أهداف النجاح في هذا المجال. |
Un sous-programme comprend, dans le cadre d'un programme, toutes les activités visant à la réalisation d'un ou de plusieurs objectifs étroitement liés, tels que formulés dans le plan à moyen terme. | UN | يتألف البرنامج الفرعي من الأنشطة الداخلة ضمن برنامج معين وترمي إلى تحقيق هدف أو أكثر من الأهداف المرتبطة ببعضها ارتباطا وثيقا حسبما هي مبينة في الخطة المتوسطة الأجل. |
Les avant-projets et projets devraient contribuer à la réalisation d'un ou plusieurs objectifs du présent Accord. | UN | وينبغي أن تسهم الأنشطة التمهيدية للمشاريع والمشاريع في تحقيق هدف أو أكثر من أهداف هذا الاتفاق. |
Tel n’est bien entendu pas le but ou l’esprit du projet présenté à ce comité. | UN | وذلك بطبيعة الحال ليس هدف أو روح المشروع المعروض على هذه اللجنة. |
Parce que j'ai aucun but ou rêve et que je désire pas en avoir ? | Open Subtitles | لأن ليس لديّ هدف أو حلم أو رغبة ليكون لديّ هدف أو حلم؟ |
Comme pour le projet de guerre biologique, l'Iraq a nié tout objectif ou toute planification. | UN | وأسوة بمشروع اﻷسلحة البيولوجية، لم يُقر العراق بوجود أي هدف أو خطة. |
Le Comité rappelle aux États parties qu'un texte législatif - loi générale interdisant la discrimination, loi sur l'égalité des chances, décret sur l'égalité des femmes... - peut fournir des orientations quant au type de mesures temporaires spéciales à adopter pour atteindre un objectif défini ou plusieurs dans des domaines donnés. | UN | واللجنة تذكر الدول الأطراف بأن تشريعات، من قبيل قوانين مناهضة التمييز الشاملة أو قوانين المساواة في الفرص أو الأوامر التنفيذية المتعلقة بمساواة المرأة، يمكن أن توفر إرشادا بشأن نوع التدابير الخاصة المؤقتة التي ينبغي تطبيقها لتحقيق هدف أو أهداف منصوص عليها في مجالات معينة. |
1 alt. [Les membres peuvent présenter des propositions d'avant-projet et de projet au Conseil pour contribuer à la réalisation d'un ou de plusieurs des objectifs du présent Accord.] | UN | وينبغي أن تسهم للأنشطة التمهيدية المشاريع والمشاريع في تحقيق هدف أو أكثر من أهداف هذا الاتفاق. |
Ensemble d'activités visant à atteindre un ou plusieurs objectifs définis ou à faire concrétiser une ou plusieurs réalisations escomptées. Annexe X | UN | مجموعة أنشطة موجهة نحو بلوغ هدف أو أكثر من الأهداف المحددة، أو تحقيق إنجازات متوقعة. |
Ensemble d'activités visant à atteindre un ou plusieurs objectifs définis ou à faire concrétiser une ou plusieurs réalisations escomptées. Annexe XI | UN | مجموعة أنشطة موجهة لتحقيق هدف أو أكثر من الأهداف المحددة، أو إنجاز أو أكثر من الإنجازات المتوقعة. |
Plus de 88 entités ont été ainsi identifiées en tant que responsables de la mise en œuvre d'un ou plusieurs objectifs du plan d'action. | UN | فتم تحديد أكثر من 88 كياناً أسندت إليها مسؤولية تنفيذ هدف أو أكثر من أهداف خطة العمل. |
Le fait d’avoir un ou deux objectifs principaux aide à clarifier la mission des organismes de réglementation et à fixer des priorités entre des objectifs parfois conflictuels. | UN | ومن شأن توفر هدف أو هدفين أساسيين أن يساعد على توضيح ولاية هيئات الرقابة التنظيمية وتحديد اﻷولويات بين اﻷهداف المتضاربة في بعض اﻷحيان. |
Les prêts d'assistance technique servent à réaliser un ou plusieurs objectifs, notamment l'élaboration des projets, le renforcement des capacités, la réforme de la fonction publique et le développement sectoriel. | UN | وتستعمل قروض التعاون التقني في التماس هدف أو عدة أهداف مشتركة في مجال تهيئة المشاريع، وبناء القدرات، واصلاح الخدمة المدنية، والتنمية القطاعية. |
Dispositif : Dispositif institutionnel intergouvernemental faisant intervenir un ou plusieurs mécanismes, instruments ou organisations, visant à atteindre un ou plusieurs objectifs généraux. | UN | ترتيب مؤسسي حكومي دولي يشمل منظمة واحدة أو صكاً واحداً أو آلية واحدة، أو أكثر، يُنشأ لتحقيق هدف أو أهداف السياسة العامة. |
Les participants sont convenus qu’il y avait tout lieu de penser que la menace ou l’emploi de mesures économiques coercitives visait un ou plusieurs des objectifs ci-dessus. | UN | واتفق على أن من المرجح التهديد بالتدابير الاقتصادية القسرية واستخدمها من أجل بلوغ هدف أو أكثر من اﻷهداف المنوه عنها أعلاه. |
Nous sommes convaincus que la paix et sa culture ne sont plus un simple but ou un objectif vers lequel nous tendons, mais qu'elles constituent désormais un processus général qui vise à assurer une transformation institutionnelle, ainsi qu'une entreprise de longue haleine pour inculquer la défense de la paix. | UN | وقناعتنا سيدي الرئيس أن السلام وثقافته لم يعد مجرد هدف أو غاية منشودة فحسب وإنما أضحى عملية شاملة ﻹحداث تحول مؤسسي وعمل طويل المدى لبناء حصون السلام في عقول البشر. |
< < Recherche scientifique fondamentale > > : travaux théoriques ou expérimentaux, entrepris principalement en vue de l'acquisition de connaissances nouvelles touchant les principes fondamentaux de phénomènes ou de faits observables, et non essentiellement orientés vers un but ou un objectif pratique; | UN | أي عمل تجريبي أو نظري يُضطلع به أساسا من أجل اكتساب معارف جديدة تتعلق بمبادئ أساسية لظواهر معينة أو حقائق يمكن رصدها، ولا يكون موجها أساسا نحو هدف أو غرض علمي محدد. |
< < Recherche scientifique fondamentale > > : travaux théoriques ou expérimentaux, entrepris principalement en vue de l'acquisition de connaissances nouvelles touchant les principes fondamentaux de phénomènes ou de faits observables, et non essentiellement orientés vers un but ou un objectif pratique; | UN | أي عمل تجريبي أو نظري يُضطلع به أساسا من أجل اكتساب معارف جديدة تتعلق بمبادئ أساسية لظواهر معينة أو حقائق يمكن رصدها، ولا يكون موجها أساسا نحو هدف أو غرض علمي محدد. |
En conséquence, il n'a pas été possible de prendre en compte les coûts prévus concernant la réalisation de tel ou tel objectif ou résultat. | UN | ونتيجة لذلك، لم يكن من الممكن تقدير التكاليف المتوقعة من إنجاز هدف أو ناتج محدد. |
En conséquence, il n'a pas été possible de prendre en compte les coûts prévus concernant la réalisation de tel ou tel objectif ou résultat. | UN | ولذلك، لم يكن من الممكن تقدير التكاليف المتوقعة من إنجاز هدف أو ناتج محدد. |
Quel objectif ou intérêt plus élevé les professions judiciaires organisées peuvent—elles avoir que la protection de leur indépendance et de celle de leurs membres ? | UN | فأي هدف أو مصلحة لمهنة المحاماة المنظمة يمكن أن يكون أسمى من حماية استقلال المهنة وأعضائها. |
Le Comité rappelle aux États parties qu'un texte législatif - loi générale interdisant la discrimination, loi sur l'égalité des chances, décret sur l'égalité des femmes... - peut fournir des orientations quant au type de mesures temporaires spéciales à adopter pour atteindre un objectif défini ou plusieurs dans des domaines donnés. | UN | واللجنة تذكر الدول الأطراف بأن تشريعات، من قبيل قوانين مناهضة التمييز الشاملة أو قوانين المساواة في الفرص أو الأوامر التنفيذية المتعلقة بمساواة المرأة، يمكن أن توفر إرشادا بشأن نوع التدابير الخاصة المؤقتة التي ينبغي تطبيقها لتحقيق هدف أو أهداف منصوص عليها في مجالات معينة. |
Le Comité rappelle aux États parties qu'un texte législatif − loi générale interdisant la discrimination, loi sur l'égalité des chances, décret sur l'égalité des femmes... − peut fournir des orientations quant au type de mesures temporaires spéciales à adopter pour atteindre un objectif défini ou plusieurs dans des domaines donnés. | UN | واللجنة تذكر الدول الأطراف بأن تشريعات، من قبيل قوانين مناهضة التمييز الشاملة أو قوانين المساواة في الفرص أو الأوامر التنفيذية المتعلقة بمساواة المرأة، يمكن أن توفر إرشادا بشأن نوع التدابير الخاصة المؤقتة التي ينبغي تطبيقها لتحقيق هدف أو أهداف منصوص عليها في مجالات معينة. |