"هدف البرنامج الفرعي" - Translation from Arabic to French

    • l'objectif du sous-programme
        
    • l'objectif de ce sous-programme
        
    • l'objectif défini
        
    • objectif de ce sous-programme est
        
    • l'objectif correspondant
        
    • objectifs du sous-programme
        
    • 'un objectif de sous-programme
        
    • l'objectif visé au sous-programme
        
    • du sous-programme consiste
        
    Il a été suggéré d'appliquer l'objectif du sous-programme 1 (Pays les moins avancés) aux deux autres sous-programmes. UN واقترح أنه يمكن تطبيق هدف البرنامج الفرعي 1، أقل البلدان نموا، على البرنامجين الفرعيين الآخرين.
    Une question a été posée au sujet de la mobilisation de l'appui international qui est évoquée dans l'objectif du sous-programme. UN وطُرح سؤال بشأن حشد الدعم الدولي المشار إليه في هدف البرنامج الفرعي.
    l'objectif du sous-programme est donc d'assurer l'uniformité et la cohérence des avis juridiques qui sont fournis, dans tous les domaines d'activités de l'Organisation, sur des problèmes de droit international ou de droit institutionnel. UN وبذلك يكون هدف البرنامج الفرعي هو تهيئة الاتساق والتوحيد عند تقديم المشورة القانونية في جميع مجالات نشاط المنظمة فيما يتعلق بالمشاكل التي يدخل فيها عنصر القانون الدولي والمؤسسي.
    l'objectif de ce sous-programme est de permettre aux membres de la communauté internationale d'élaborer des politiques intégrées et cohérentes pour répondre aux problèmes de l'environnement et d'améliorer le respect et l'application des instruments juridiques. UN 10-10 هدف البرنامج الفرعي هو تمكين أفراد المجتمع الدولي من تطوير استجابات متكاملة ومتسقة للمشاكل البيئية في مجال السياسات العامة وتحسين مستوى التقيد بالصكوك القانونية وإنفاذها.
    l'objectif du sous-programme est le suivant : UN 13-21 يتمثل هدف البرنامج الفرعي في ما يلي:
    Veiller à la complémentarité et éviter les doubles emplois avec d'autres évaluations environnementales majeures ou l'établissement de priorités par le Fonds pour l'environnement mondial seront essentiels pour atteindre l'objectif du sous-programme. UN وسيمثل العمل على توفير التكامل وتجنب الازدواجية مع عمليات التقييم البيئي الرئيسية وعمليات وضع الأولويات في مرفق البيئة العالمية عنصراً رئيسياً في تحقيق هدف البرنامج الفرعي.
    24.18 l'objectif du sous-programme implique aussi de faciliter l'accès à l'information et l'échange d'informations dans l'Organisation. UN 24-18 وينطوي هدف البرنامج الفرعي أيضا على تيسير الحصول على المعلومات وتبادلها داخل الأمم المتحدة.
    Ces projets exécutés dans 15 pays d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine seront très utiles pour compléter et consolider les résultats des travaux menés dans le cadre du programme ordinaire de coopération technique, contribuant ainsi à l'accomplissement de l'objectif du sous-programme. UN ويجري تنفيذ هذه المشاريع في 15 بلدا في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية، وسوف تكمل وتعزز بشكل حاسم العمل المضطلع به في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني، مما يؤدي إلى تحقيق هدف البرنامج الفرعي.
    l'objectif du sous-programme implique aussi de faciliter l'accès à l'information et l'échange d'information au sein de l'Organisation. UN 23-17 ويستتبع هدف البرنامج الفرعي أيضا تيسير الوصول إلى المعلومات وتبادلها داخل الأمم المتحدة.
    On a demandé si c'étaient les États Membres ou le Secrétariat qui étaient censés prendre des mesures pour réduire au minimum les menaces environnementales contre le bien-être de l'humanité ou être attentifs à l'objectif du sous-programme 2. UN 156 - وأُثير تساؤل حول ما إذا كانت الدول الأعضاء أو الأمانة العامة هي الجهة التي يُتوقع منها اتخاذ إجراءات للحد من المخاطر البيئية التي تهدد رفاه الإنسان أو لتنفيذ هدف البرنامج الفرعي 2.
    On a également avancé l'idée que l'objectif du sous-programme 7 ne tenait pas suffisamment compte de la dimension humaine contrairement à celui du cadre stratégique adopté pour la période 2010-2011. UN وعلاوة على ذلك، أعرب عن رأي مفاده أن هدف البرنامج الفرعي 7 لم يتضمن تركيزا على الناس مثلما كان الحال عليه في الإطار الاستراتيجي المعتمد للفترة 2010-2011.
    l'objectif du sous-programme doit se lire comme suit : UN يصبح نص هدف البرنامج الفرعي كما يلي:
    La réalisation de l'objectif du sous-programme et les résultats escomptés devraient permettre une amélioration des droits d'occupation résidentielle, du logement, des services urbains et de la gouvernance au niveau local. UN وسوف ينعكس تحقيق إنجاز هدف البرنامج الفرعي والإنجازات المتوقعة في تحسن حقوق الحيازة السكنية، والمأوى والخدمات الحضرية وأسلوب الإدارة على المستوى المحلي.
    l'objectif du sous-programme est le suivant : UN 13-21 يتمثل هدف البرنامج الفرعي في ما يلي:
    Il a été indiqué que l'objectif du sous-programme 10 consistant à renforcer la capacité nationale et régionale en vue de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement avait été compromis par les problèmes posés récemment par la crise alimentaire mondiale et les changements climatiques. UN وأُعرِبَ عن الرأي بأن هدف البرنامج الفرعي 10، وهو تعزيز القدرة الوطنية والإقليمية على تلبية الأهداف الإنمائية للألفية، يتهدده ما استجد مؤخرا من خطر أزمة الغذاء العالمية وتحديات تغيرات المناخ.
    l'objectif de ce sous-programme sera atteint en conjuguant judicieusement des activités normatives, analytiques et de coopération technique pour renforcer les capacités des systèmes statistiques nationaux à évaluer la réalisation de leurs objectifs de développement nationalement et internationalement convenus, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وسيتم تحقيق هدف البرنامج الفرعي من خلال مجموعة متوازنة من أنشطة وضع المعايير وأنشطة التحليل وأنشطة التعاون التقني تهدف إلى تعزيز قدرة النظم الإحصائية الوطنية على قياس مدى تحقيق أهدافها الإنمائية الوطنية والمتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Pour atteindre l'objectif défini, la Division s'efforcera de faire mieux comprendre les enjeux de l'investissement international, du développement des entreprises et des transferts de technologie, ainsi que les diverses options de politique générale envisageables. UN وستـعمل الشعبـة على تحقيق هدف البرنامج الفرعي بالسعي إلى تحقيـق فهـم أفضل للمسائل وخيارات السياسات العامة في مجال الاستثمار الدولي وتنمية المشاريع ونقل التكنولوجيا.
    Pour ce qui est du sous-programme 4, les délégations ont demandé des explications quant à la notion de < < sociétés > > évoquée dans l'objectif correspondant. UN 5 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 4، طُلب توضيح بشأن إدراج كلمة " مجتمعات " في هدف البرنامج الفرعي.
    La stratégie visant à réaliser les objectifs du sous-programme comprendra notamment les actions suivantes : UN وستشمل استراتيجية تحقيق هدف البرنامج الفرعي ما يلي:
    Le Comité a rappelé que, selon la règle 105.4 des Règlement et règles régissant la planification des programmes, les produits devaient clairement contribuer à la réalisation d'un objectif de sous-programme figurant dans le plan à moyen terme et les réalisations escomptées devaient être objectives, réalistes et compatibles avec les activités entreprises. UN 78 - وأشارت اللجنة إلى أن القاعدة 4-105 من الأنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج تشترط أن تساهم النواتج بصورة واضحة في هدف البرنامج الفرعي المحدّد في الخطة المتوسطة الأجل وأن تكون الإنجازات المتوقعة موضوعية وقابلة للتحقيق وذات علاقة بالعمل المنفَّذ.
    De même, on a souligné que le terme < < développement économique sans laissés-pour-compte > > avait été remplacé par < < croissance économique sans laissés-pour-compte > > dans l'objectif visé au sous-programme 3 (Économie urbaine). UN وبالمثل، أشير إلى أنه استُعيض عن عبارة " التنمية الاقتصادية الشاملة " بعبارة " النمو الاقتصادي الشامل " في هدف البرنامج الفرعي 3، الاقتصاد الحضري.
    Confiée au Service des armes de destruction massive, l'exécution du sous-programme consiste à : UN 3-9 يتولى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي فرع أسلحة الدمار الشامل. وسيجري تنفيذ هدف البرنامج الفرعي عن طريق:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more