"هدف مشروع القرار" - Translation from Arabic to French

    • l'objectif du projet de résolution
        
    • but du projet de résolution
        
    • l'objet du projet de résolution
        
    Nous partageons entièrement l'objectif du projet de résolution, qui est de parvenir à l'élimination complète des armes nucléaires et de créer un monde exempt d'armes nucléaires. UN ونتشاطر كثيرا هدف مشروع القرار الذي يتمثل في تحقيق الإزالة التامة للأسلحة النووية وإيجاد عالم يخلو من الأسلحة النووية.
    La proposition d'amendement, qui n'a pas été présentée en ces occasions, est une tentative de modifier l'objectif du projet de résolution. UN والتعديل المقترح لم يُعرض أثناء ذلك الوقت وهو محاولة لتغيير هدف مشروع القرار.
    Elle dit que l'objectif du projet de résolution est de s'assurer du soutien des États Membres au Centre et de leur rendre compte de ses activités. UN وأضافت أن هدف مشروع القرار هو ضمان دعم الدول الأعضاء للمركز وإطلاعهم على أنشطته.
    Tel est le but du projet de résolution, qui ne visait certainement pas à préjuger, en quelques termes que ce soit, les activités en cours dans d'autres instances. UN هذا هو هدف مشروع القرار الذي لم يقصد به، بكل تأكيد، إصدار حكم مسبق، بأية صيغة من الصيغ، على اﻷنشطة الجارية في محافل أخرى.
    Tel est donc l'objet du projet de résolution qui est présenté aujourd'hui à l'Assemblée. UN هذا هو هدف مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة اليوم.
    La Chine appuie l'objectif du projet de résolution A/C.1/53/L.48/Rev.1 — c'est-à-dire l'instauration d'un monde exempt d'armes nucléaires — et approuve certaines des mesures qu'il suggère. UN وتؤيد الصين هدف مشروع القرار A/C.1/53/L.48/Rev.1 - إقامة عالم خال من السلاح النووي - ونؤيد بعض الخطوات الواردة فيه.
    Voilà pourquoi l'Équateur est d'accord avec l'objectif du projet de résolution, qui est d'interdire complètement l'emploi, le stockage, la fabrication et le transfert des mines terrestres antipersonnel. UN لذلك توافق إكوادور على هدف مشروع القرار هذا ألا وهو تحقيق الحظر الكامل لاستعمال اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وتخزينها وإنتاجها ونقلها.
    Le Gouvernement tanzanien a toujours soutenu la cause palestinienne et est donc préoccupé par le fait que l'objectif du projet de résolution ait été obscurci par des considérations régionales, ce qui constitue un précédent dangereux. UN وإن حكومة بلده دأبت على دعم القضية الفلسطينية، وبالتالي يساورها القلق لأن هدف مشروع القرار قد طمسته اعتبارات إقليمية، مما يرسي سابقة خطيرة.
    Tel est l'objectif du projet de résolution A/C.1/58/L.44, intitulé < < Prévention d'une course aux armements dans l'espace > > , présenté par le représentant de Sri Lanka. UN هذا هو هدف مشروع القرار A/C.1/58/L.44، المعنون " منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي " ، والذي عرضه ممثل سري لانكا.
    l'objectif du projet de résolution A/C.1/64/L.37que je présente aujourd'hui est d'appuyer la Convention sur certaines armes classiques, avec le souci particulier de parvenir à son universalisation et à celle des Protocoles y annexés. UN إن هدف مشروع القرار الذي أعرضه اليوم، أي مشروع القرار A/C.1/64/L.37، هو مواصلة التعبير عن الدعم للاتفاقية، مع تركيز خاص على عالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Nous sommes également en faveur de l'objectif du projet de résolution, à savoir que le Traité offre la possibilité de concrétiser la détermination commune des deux coauteurs à oeuvrer de concert, ainsi qu'avec les autres pays et des organisations internationales, pour promouvoir la paix et le bien-être économique dans le monde. UN ونؤيد أيضا هدف مشروع القرار: أن تتيح المعاهدة فرصة لتنفيذ ما عقد مقدما مشروع القرار العزم عليه من العمل معا ومع الدول والمنظمات الدولية الأخرى من أجل تعزيز السلام والرفاه الاقتصادي في جميع أنحاء العالم.
    l'objectif du projet de résolution est de prendre acte du rapport du Conseil des droits de l'homme et de son supplément (A/69/53 et A/69/53/Add.1), qui contiennent des recommandations de la plus haute importance pour de nombreux États Membres. UN 35 - إن هدف مشروع القرار هو الإحاطة علماً بتقرير مجلس حقوق الإنسان وإضافتيه A/69/53 و A/69/53/Add.1، التي تتضمن توصيات في غاية الأهمية للعديد من الدول الأعضاء.
    M. Amorós Núñez (Cuba) dit que l'objectif du projet de résolution n'est pas de promouvoir une coopération véritablement internationale en matière de droits de l'homme, mais d'intervenir politiquement au Myanmar. UN 14- السيد أموروس نونييز (كوبا): قال إن هدف مشروع القرار ليس تعزيز التعاون الدولي الحقيقي في موضوع حقوق الإنسان، وإنما التدخل سياسياًّ في ميانمار.
    Mme Larsen (Norvège), s'adressant également au nom du Danemark, de l'Estonie, de la Finlande, de l'Islande, du Liechtenstein, de la Nouvelle-Zélande, de la Suède et de la Suisse, précise que l'abolition de la pratique des mutilations génitales féminines constitue une grande priorité pour ces États, et qu'ils soutiennent fermement l'objectif du projet de résolution. UN 25 - السيدة لارسن (النرويج): تكلمت باسم إستونيا وأيسلندا والدانمرك والسويد وسويسرا وفنلندا وليختنشتاين ونيوزيلندا، فقالت إن وضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث أولوية مهمة لدى هذه الدول التي تؤيد بقوة هدف مشروع القرار.
    l'objet du projet de résolution est l'exécution de ces tâches humanitaires urgentes. UN إن تنفيذ هذه المهام اﻹنسانية العاجلة هدف مشروع القرار.
    Tel est l'objet du projet de résolution qui est présenté aujourd'hui à l'Assemblée. UN لقد شرحت هدف مشروع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more