"هدف نزع السلاح العام" - Translation from Arabic to French

    • l'objectif du désarmement général
        
    • qu'est le désarmement général
        
    • un désarmement général
        
    • but du désarmement général
        
    • l'objectif de désarmement général
        
    • réalisation du désarmement général
        
    :: Oeuvrer à la réalisation de l'objectif du désarmement général et complet sous un contrôle international efficace; UN :: العمل من أجل بلوغ هدف نزع السلاح العام والكامل في ظل رقابة دولية فعالة؛
    La mondialisation du désarmement découle de facteurs objectifs : elle est conforme à l'objectif du désarmement général et complet. UN فعولمة نزع السلاح تتماشى مع هدف نزع السلاح العام الكامل.
    Le Népal réaffirme son engagement de réaliser l'objectif du désarmement général et complet de toutes les armes de destruction massive. UN وتكرر نيبال التشديد على التزامها بتحقيق هدف نزع السلاح العام والكامل لجميع أسلحة الدمار الشامل.
    Convaincue que les efforts faits par la communauté internationale pour se rapprocher de l'idéal qu'est le désarmement général et complet procèdent du désir inhérent à l'humanité de connaître une paix et une sécurité authentiques, d'éliminer le danger de guerre et de libérer des ressources économiques, intellectuelles et autres pour des fins pacifiques, UN وإذ تؤمن بأن المجتمع الدولي يسترشد فيما يبذله من جهود نحو الهدف اﻷمثل، هدف نزع السلاح العام الكامل، بالرغبة الانسانية المتأصلة في تحقيق السلم واﻷمن بصورة حقيقية، والقضاء على خطر نشوب الحرب، وتحرير الموارد الاقتصادية والفكرية وغيرها من الموارد لصالح المساعي السلمية،
    Le Traité exige de nous que nous poursuivions l'objectif à long terme d'un désarmement général et complet. UN إن المعاهدة تلزمنا بتحقيق الهدف الطويل المدى، هدف نزع السلاح العام والكامل.
    4. Le programme global de désarmement, qui fournirait le cadre nécessaire à des négociations concrètes dans le domaine du désarmement, devrait être un ensemble soigneusement élaboré de mesures corrélatives dans le domaine du désarmement, qui conduirait la communauté internationale vers le but du désarmement général et complet sous un contrôle international efficace. UN " ٤ - ينبغي أن يكون البرنامج الشامل لنزع السلاح الذي يوفر اﻹطار اللازم لمفاوضات حقيقية في مجال نزع السلاح مجموعة تدابير مترابطة، توضع بعناية، في مجال نزع السلاح وتقود المجتمع الدولي نحو هدف نزع السلاح العام الكامل في ظل مراقبة دولية فعالة.
    l'objectif du désarmement général et complet continue de nous échapper. UN إن هدف نزع السلاح العام الكامل لا يزال صعب المنال.
    La sombre vérité est que l'objectif du désarmement général et complet est devenu une chimère. UN والحقيقة القائمة هي أن هدف نزع السلاح العام الكامل لم يعد الآن إلاّ أملا كاذبا.
    Au cours du débat général au sein de la Commission, de nombreuses délégations ont fait connaître leurs vues sur l'importance d'un contrôle régional des armes et des efforts de désarmement pour atteindre l'objectif du désarmement général et complet. UN أثناء المناقشة العامة في اللجنة أعربت العديد من الوفود عن آرائها حول أهمية جهود تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح اﻹقليمية في تحقيق هدف نزع السلاح العام والكامل.
    49. Le Royaume-Uni reconnaît également que l'objectif du désarmement général et complet ne sera vraisemblablement jamais atteint sans un renforcement parallèle de la sécurité de tous les États. UN ٤٩ - والمملكة المتحدة تعترف أيضا بأنه لا يمكن بلوغ هدف نزع السلاح العام الكامل دون أن يكون ذلك مصحوبا بتعزيز أمن كافة الدول.
    49. Le Royaume-Uni reconnaît également que l'objectif du désarmement général et complet ne sera vraisemblablement jamais atteint sans un renforcement parallèle de la sécurité de tous les États. UN ٤٩ - والمملكة المتحدة تعترف أيضا بأنه لا يمكن بلوغ هدف نزع السلاح العام الكامل دون أن يكون ذلك مصحوبا بتعزيز أمن كافة الدول.
    Il est donc regrettable que certains pays s'efforcent d'amoindrir l'importance du multilatéralisme, qui seul permettrait de réaliser l'objectif du désarmement général et complet, notamment nucléaire. UN ولذلك من المؤسف أن تقوم بعض البلدان بمحاولات لتقليص أهمية التعددية. إن التعددية هي السبيل الوحيد لتحقيق هدف نزع السلاح العام الكامل، بما في ذلك نزع السلاح النووي.
    :: Promouvoir le multilatéralisme dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération et renforcer la coopération régionale et internationale afin d'atteindre l'objectif du désarmement général et complet sous un contrôle international efficace. UN :: تشجيع تعددية الأطراف في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار وتعزيز التعاون الإقليمي والدولي من أجل تحقيق هدف نزع السلاح العام والكامل في ظل رقابة دولية فعالة.
    Mon pays attache une grande importance aux efforts de désarment à l'échelon régional, en ce qu'ils participent à la mise en œuvre de l'objectif du désarmement général et complet, et contribuent de façon significative à la paix et à la sécurité internationales. UN يعلق بلدي أهمية كبيرة على جهود نزع السلاح الإقليمي، إذ تساعد في تحقيق هدف نزع السلاح العام والكامل، كما أنها تساهم مساهمة فعالة في تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Elle souligne qu'il faut d'urgence prendre de nouvelles initiatives pour atteindre à une date proche l'objectif du désarmement général et complet sous un contrôle international efficace. [La Conférence fait ressortir la synergie entre les objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaire, qui doivent être activement poursuivis en même temps.]] UN ويشدد أيضا على وجوب بذل مزيد من الجهود على وجه السرعة صوب هدف نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة تفرض في وقت مبكر. ]يؤكد المؤتمر أن هدفي عدم الانتشار ونزع السلاح النووي يعزز كل منهما اﻵخر وينبغي السعي بهمة إلى تحقيقهما معا.[[
    Convaincue que les efforts faits par la communauté internationale pour se rapprocher de l'idéal qu'est le désarmement général et complet procèdent du désir inhérent à l'humanité de connaître une paix et une sécurité authentiques, d'éliminer le danger de guerre et de libérer des ressources économiques, intellectuelles et autres pour des fins pacifiques, UN وإذ تؤمن بأن المجتمع الدولي يسترشد فيما يبذله من جهود نحو الهدف اﻷمثل، هدف نزع السلاح العام الكامل، بالرغبة اﻹنسانية المتأصلة في تحقيق السلم واﻷمن بصورة حقيقية، والقضاء على خطر نشوب الحرب وتحرير الموارد الاقتصادية والفكرية وغيرها من الموارد لصالح المساعي السلمية،
    Convaincue que les efforts faits par la communauté internationale pour se rapprocher de l'idéal qu'est le désarmement général et complet procèdent du désir inhérent à l'humanité de connaître une paix et une sécurité 16/ A/48/324. /... authentiques, d'éliminer le danger de guerre et de libérer des ressources économiques, intellectuelles et autres pour des fins pacifiques, UN وإذ تؤمن بأن المجتمع الدولي يسترشد فيما يبذله من جهود نحو الهدف اﻷمثل، هدف نزع السلاح العام الكامل، بالرغبة الانسانية المتأصلة في تحقيق السلم واﻷمن بصورة حقيقية، والقضاء على خطر نشوب الحرب، وتحرير الموارد الاقتصادية والفكرية وغيرها من الموارد لصالح المساعي السلمية،
    Convaincue que les efforts faits par la communauté internationale pour se rapprocher de l'idéal qu'est le désarmement général et complet procèdent du désir inhérent à l'humanité de connaître une paix et une sécurité authentiques, d'éliminer le danger de guerre et de libérer des ressources économiques, intellectuelles et autres pour des fins pacifiques, UN وإذ تؤمن بأن المجتمع الدولي يسترشد فيما يبذله من جهود نحو الهدف اﻷمثل، هدف نزع السلاح العام الكامل، بالرغبة اﻹنسانية المتأصلة في تحقيق السلم واﻷمن بصورة حقيقية، والقضاء على خطر نشوب الحرب، وتحرير الموارد الاقتصادية والفكرية وغيرها من الموارد لصالح المساعي السلمية،
    L'objectif d'un désarmement général et universel précède l'ONU même. UN إن هدف نزع السلاح العام والشامل سابق على تاريخ إنشاء الأمم المتحدة ذاتها.
    4. Le programme global de désarmement, qui fournirait le cadre nécessaire à des négociations concrètes dans le domaine du désarmement, devrait être un ensemble soigneusement élaboré de mesures corrélatives dans le domaine du désarmement, qui conduirait la communauté internationale vers le but du désarmement général et complet sous un contrôle international efficace. UN " ٤ - ينبغي أن يكون البرنامج الشامل لنزع السلاح الذي يوفر اﻹطار اللازم لمفاوضات حقيقية في مجال نزع السلاح مجموعة تدابير مترابطة، توضع بعناية، في مجال نزع السلاح وتقود المجتمع الدولي نحو هدف نزع السلاح العام الكامل في ظل مراقبة دولية فعالة.
    La conclusion du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires à la cinquantième session de l'Assemblée générale et l'entrée en vigueur de la Convention sur les armes chimiques ont renforcé les perspectives d'un progrès réel vers l'objectif de désarmement général et complet. UN وإن إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في الدورة الخمسين للجمعية العامة ودخول اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية حيز النفاذ قد عززا احتمالات تحقيق تقدم فعلي نحو هدف نزع السلاح العام والشامل.
    Cette démarche amènera les États détenteurs d’armes nucléaires et de technologies de ce type à participer pleinement à l’effort commun de transparence et d’instauration de la confiance, ce qui favorisera la réalisation du désarmement général et complet. UN ويجدر بالدول التي تمتلك اﻷسلحة النووية وهذه تكنولوجيات أن تنضم بصورة كاملة إلى الجهد المشترك لتحقيق الشفافية وبناء الثقة، مما يحبذ هدف نزع السلاح العام والكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more