"هدف نهاية" - Translation from Arabic to French

    • objectif final
        
    • objectifs de la fin
        
    L'Amérique latine devra elle aussi accélérer ses progrès pour atteindre l'objectif final de la décennie. UN وسيتعين أيضا أن تعمل أمريكا اللاتينية على تعجيل تقدمها من أجل بلوغ هدف نهاية العقد.
    Les inscriptions, s'agissant des filles en particulier, devront s'accélérer pour que l'objectif final de la décennie puisse être atteint. UN فيتعين زيادة سرعة الالتحاق بالمدارس، وخاصة فيما يتعلق بالبنات، إذا أريد تحقيق هدف نهاية العقد.
    L'Amérique latine devra, elle aussi, accélérer ses progrès pour atteindre l'objectif final de la décennie. UN وسيتعين على أمريكا اللاتينية أيضا أن تعجل من سرعة تقدمها إذا أرادت تحقيق هدف نهاية العقد.
    Bien que le taux de mortalité infantile continue de baisser, il y a peu de chances, au rythme actuel, d'atteindre l'objectif final de la décennie. UN ولئن كان الانخفاض في وفيات اﻷطفال لا يزال مستمرا فمن المستبعد أن يؤدي الاتجاه الحالي إلى تحقيق هدف نهاية العقد.
    Des progrès considérables ont été faits par rapport aux objectifs de la fin de la décennie relatifs à l'alimentation en eau et, aussi, à l'extension des réseaux d'assainissement. UN وتم إحراز تقدم كبير نحو هدف نهاية العقد في مجال توفير المياه، بل حتى في تعميم المرافق الصحية.
    La mortalité infantile a continué de régresser pendant les années 90, mais à un rythme qui ne suffira pas à atteindre l'objectif final de la décennie. UN ولئن ظلت وفيات اﻷطفال تنخفض في التسعينات، فمعدل انخفاضها الحالي لا يكفي لتحقيق هدف نهاية العقد.
    87. La mortalité infantile continue de diminuer à l'échelon régional, mais à un rythme très insuffisant pour permettre d'atteindre l'objectif final de la décennie : dans plusieurs pays très peuplés, cette diminution est faible, voire nulle. UN ٨٧ - وعلى الرغم من استمرار انخفاض وفيات اﻷطفال على الصعيد اﻹقليمي فإن هذا الاتجاه لا يرقى الى المعدل اللازم لتحقيق هدف نهاية العقد؛ والانخفاض ضئيل أو معدوم لدى عدة من البلدان الكثيفة السكان.
    Mais, la région du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord est de toutes les régions celle qui a le plus progressé vers l'objectif final de la décennie concernant la mortalité infantile et les trois quarts des pays de la région sont en bonne voie pour l'atteindre. UN ولكن التقدم الذي أحرز في منطقة الشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا نحو تحقيق هدف نهاية العقد المتعلق بوفيات اﻷطفال كان أكبر من أي منطقة أخرى، ويسير نحو تحقيق هذا الهدف اﻵن ثلاثة أرباع بلدان المنطقة.
    106. objectif final de la décennie. Entre 1990 et l'an 2000, réduire d'un tiers la mortalité néonatale et la mortalité des enfants de moins de cinq ans, ou ramener celles-ci à 50 et 70 pour 1 000 naissances vivantes, respectivement, la réduction la plus importante étant retenue. UN ١٠٦ - هدف نهاية العقد: الحد من معدل وفيات الرضﱠع واﻷطفال دون الخامسة بين عامي ١٩٩٠ و ٢٠٠٠ بمقدار الثلث أي جعله يتدنى إلى ٥٠ و ٧٠ وفاة في كل ٠٠٠ ١ ولادة حية على التوالي، وأقل الرقمين هو المتوخى.
    Cependant, dans les pays où ce taux a peu augmenté, un nouvel effort sera nécessaire pour atteindre l'objectif final de la décennie. UN بيد أن اﻷمر سيحتاج في البلدان التي لم تحدث فيها سوى زيادة طفيفة في تغطية التحصين، إلى قوة دفع جديدة لبلوغ هدف نهاية العقد.
    175. objectif final de la décennie. Réduire d'ici l'an 2000 le taux de mortalité maternelle de 50 % par rapport au taux de 1990. UN ١٧٥ - هدف نهاية العقد: خفض معدل وفيات اﻷمهات الى النصف بين عامي ١٩٩٠ و ٢٠٠٠.
    203. objectif final de la décennie. Elimination quasi totale des troubles dus à une carence en iode. UN ٢٠٣ - هدف نهاية العقد: القضاء الفعلي على الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود.
    Presque tous les pays où les carences en iode posent un problème de santé publique procèdent à l'iodation du sel en vue d'atteindre l'objectif final de la décennie. UN فجميع البلدان، تقريبا، التي تعاني من مشكلة صحية عامة من جراء الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود تقوم بإضافة اليود إلى الملح في إطار الجهود المبذولة لبلوغ هدف نهاية العقد.
    213. objectif final de la décennie. Eliminer presque totalement l'avitaminose A et ses effets, dont la cécité. UN ٢١٣ - هدف نهاية العقد: القضاء الفعلي على نقص فيتامين ألف وجميع عواقبه بما في ذلك العمى.
    258. Point de la situation à mi-parcours de la décennie. L'augmentation du taux d'inscriptions dans l'enseignement primaire, qui a augmenté de 2 % entre 1990 et 1995, devra s'accélérer pour que l'objectif final de la décennie puisse être atteint. UN ٢٥٨ - موجز الحالة في منتصف العقد: زادت نسبة اﻷطفال المقيدين في المدارس الابتدائية بواقع ٢ في المائة خلال الفترة بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٥. ومن ثم لا بد من تسارع معدل القيد إذا أريد تحقيق هدف نهاية العقد.
    Il montre que la réduction du TMM5 de 105 à 99 pour 1 000 naissances vivantes entre 1990 et 1995 ne suffira pas pour atteindre l'objectif final de la décennie, qui imposerait de ramener ce taux à 55 pour 1 000 naissances en l'an 2000. UN ويشير إلى أن الانخفاض في معدل وفيات اﻷطفال دون الخامسة من ١٠٥ لكل ٠٠٠ ١ من الولادات الحية في عام ١٩٩٠ إلى ٩٩ في عام ١٩٩٥ غير كاف لتحقيق هدف نهاية العقد.
    La diminution du TMM5 a progressé d'à peine plus de 1 % par an entre 1990 et 1995, et une réduction annuelle de 12 % entre 1995 et 2000 sera nécessaire pour atteindre l'objectif final de la décennie. UN وإن معدل الانخفاض في وفيات اﻷطفال دون الخامسة بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٥ لا يكاد يتجاوز ١ في المائة في السنة، مع أنه سيلزم تخفيض سنوي قدره ١٢ في المائة بين عامي ١٩٩٥ و ٢٠٠٠ من أجل بلوغ هدف نهاية العقد.
    33. En moyenne, la couverture en services d'assainissement appropriés a reculé de 36 à 34 % entre 1990 et 1994, ce qui rendra plus difficile la réalisation de l'objectif final de la décennie (voir plus loin, tableau 4). UN ٣٣ - وبوجه اﻹجمال، انخفضت التغطية بخدمات المرافق الصحية الملائمة من ٣٦ إلى ٣٤ في المائة بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٤، مما يجعل تحقيق هدف نهاية العقد أكثر صعوبة )انظر الشكل ٤ أدناه(.
    75. En ce qui concerne l'eau, on note un progrès sensible par rapport à l'objectif final de la décennie, mais l'épuisement rapide des nappes phréatiques est préoccupant et risque de poser de graves problèmes pour la seconde moitié de la décennie. UN ٧٥ - وتم إحراز تقدم ملحوظ في تحقيق هدف نهاية العقد في مجال المياه، ولكن هناك مخاوف لكون كمية المياه الجوفية آخذة في التناقص بسرعة وقد يؤدي ذلك إلى مشاكل خطيرة في النصف الثاني من العقد.
    De toutes les régions, l'Asie du Sud enregistre les taux de malnutrition et d'analphabétisme les plus élevés et, dans ces deux domaines, les progrès vers les objectifs de la fin de la décennie ont été insuffisants. UN فمعدلات سوء التغذية واﻷميﱠة في جنوب آسيا أعلى منها في أي منطقة أخرى، ولم يكن التقدم المحرز في تحقيق هدف نهاية العقد كافيا في أي من الحالتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more