Au cours de cette période, les forces israéliennes ont démoli plus de 1275 habitations palestiniennes. | UN | فقد هدمت القوات الإسرائيلية خلال هذه الفترة ما يربو على 275 1 منزلا فلسطينيا. |
De surcroît, les forces d'occupation ont démoli au moins 10 habitations palestiniennes pendant la même période. | UN | وعلاوة على ذلك، هدمت قوات الاحتلال ما لا يقل عن 10 منازل فلسطينية في نفس الفترة. |
Par exemple, hier, les autorités israéliennes d'occupation ont démoli cinq habitations palestiniennes dans la région d'Hébron. | UN | فعلى سبيل المثال، هدمت سلطات الاحتلال الاسرائيلية يوم أمس خمسة منازل فلسطينية في منطقة الخليل. |
Le musée a apparemment été pillé avant d'être atteint par les tirs d'artillerie qui ont détruit le toit ainsi que le premier étage. | UN | ويُعتقد أنه تم نهب المتحف قبل قصفه بنيران المدفعية التي هدمت سقفه ودمرت الطابق اﻷول. |
Le Comité note avec accablement que, selon les informations reçues, Israël a démoli plus de 26 000 constructions palestiniennes depuis 1967. | UN | وتلاحظ اللجنة باستياء، وفقا للمعلومات التي تلقتها، أن إسرائيل هدمت ما يزيد عن 000 26 مبنى فلسطيني منذ عام 1967. |
i) Maisons ou pièces qui ont été démolies ou murées 174 - 182 38 | UN | قائمة بالمنازل أو الحجرات التي هدمت أو أغلقت |
Des milliers d'écoles ont été détruites, et nombre de nos instituteurs et professeurs ont été tués ou se sont exilés. | UN | إن آلاف المدارس هدمت والعديد من مدرسينا واساتذتنا قتلوا أو نفوا. |
En Cisjordanie, les autorités israéliennes ont démoli 56 habitations de ce genre, contre 78 durant la période précédente. | UN | ففي الضفة الغربية، هدمت السلطات اﻹسرائيلية ٥٦ مبنى من هذا النوع، مقابل ٧٨ مبنى خلال الفترة المستعرضة السابقة. |
306. Le 11 avril, les autorités israéliennes ont démoli sept maisons à Hébron sous prétexte qu'elles avaient été construites illégalement. | UN | ٣٠٦ - وفي ١١ نيسان/أبريل، هدمت السلطات اﻹسرائيلية سبعة منازل في الخليل بذريعة أنها بنيت بصورة غير قانونية. |
En Cisjordanie, les autorités israéliennes ont démoli 49 habitations, contre 56 au cours de l'année précédente. | UN | فقد هدمت السلطات اﻹسرائيلية في الضفة الغربية ٤٩ مسكنا مقابل ٥٦ مسكنا في السنة السابقة. |
Le même jour les soldats ont démoli six maisons rurales à Um A-Ghizlan. | UN | وفي الوقت نفسه، هدمت القوات الحكومية منازل ستة فلاحين في أم الغزلان. |
Au cours du premier trimestre de 2008, les autorités israéliennes ont démoli 124 édifices en Cisjordanie en raison de défaut de permis de construire. | UN | وخلال الربع الأول من عام 2008، هدمت السلطات الإسرائيلية 124 بناء في الضفة الغربية بسبب عدم حيازة أصحابها رخصا للبناء. |
Dans les camps de réfugiés de la bande de Gaza, les autorités israéliennes ont démoli six pièces dans un logement, affectant trois familles comptant au total 15 personnes et ont apposé des scellés sur 34 pièces, affectant 19 familles, comptant 134 personnes. | UN | وداخل مخيمات اللاجئين في قطاع غزة هدمت السلطات الاسرائيلية ست غرف في مأوى واحد، مما أثر على ٣ عائلات، عدد أفرادها ١٥ شخصا، وأغلقت ٣٤ غرفة أخرى مما أثر على ١٩ عائلة تضم ١٣٤ شخصا. |
Dans les camps de réfugiés de la bande de Gaza, les autorités israéliennes ont démoli six pièces dans un logement, affectant trois familles comptant au total 15 personnes et ont apposé des scellés sur 34 pièces, touchant 19 familles, soit 134 personnes. | UN | وداخل مخيمات اللاجئين في قطاع غزة هدمت السلطات الاسرائيلية ست غرف في مأوى واحد، مما أثر على ٣ عائلات، عدد أفرادها ١٥ شخصا، وأغلقت ٣٤ غرفة أخرى مما أثر على ١٩ عائلة تضم ١٣٤ شخصا. |
De plus, les forces israéliennes ont détruit plus de 24 000 habitations palestiniennes, et au moins 1500 nouveaux ordres de démolition ont été transmis. | UN | كما هدمت إسرائيل أكثر من 000 24 من منازل الفلسطينيين، وصدر على الأقل 500 1 أمر هدم جديد. |
Au début de 2001, El Salvador a été frappé par une série de tremblements de terre, qui ont détruit plus d'un million et demi d'habitations. | UN | وفي مطلع عام 2001، هزت السلفادور سلسلة من الزلازل هدمت ما يزيد على نصف مليون منزل. |
Dans la ville de Ramallah, l'armée israélienne a démoli la maison de Mohammad el-Wahidi, sous prétexte qu'elle abritait des personnes recherchées. | UN | ٢- هدم المنازل في مدينة رام الله هدمت قوات الجيش الاسرائيلي منزل المواطن محمد الوحيدي بدعوى وجود مطلوبين داخله. |
En 1999, Israël a démoli 31 foyers palestiniens à JérusalemEst et 50 sur la Rive occidentale, ces dernières dans la zone C. Par ailleurs, 28 000 autres maisons sont toujours menacées de démolition. | UN | وفي عام 1999، هدمت إسرائيل 31 منزلاً فلسطينياً في القدس الشرقية، و50 منزلاً في الضفة الغربية، وتحديداً في المنطقة جيم منها. ويواجه 000 28 فلسطيني آخر هذا الخطر. |
i) Maisons ou pièces qui ont été démolies ou murées | UN | ' ١ ' قائمة بالمنازل أو الحجرات التي هدمت أو أغلقت |
Leurs maisons ont été détruites ou vendues, tandis que leurs familles et leurs communautés ont été dispersées. | UN | وقد هدمت منازلهم أو بيعت ومزقت أسرهم ومجتمعاتهم المحلية إربا. |
La femme qui a détruit ma vie a fait ce que je n'ai pas su faire. | Open Subtitles | المرأة التي هدمت حياتي فعلت ما لا استطيع فعله جمعتهم معا |
Relogement de réfugiés dont le logement a été détruit à Rafah | UN | إعادة إسكان اللاجئين الذين هدمت أماكن مأواهم في رفح |
Le cimetière de la paroisse, site du patrimoine culturel national, a été démoli et déplacé dans une zone isolée. | UN | وقد هدمت مقابر الأبرشية، التي تعد من مواقع التراث الثقافي الوطني، ونقلت إلى منطقة نائية. |
Certains logements palestiniens ont été démolis plusieurs fois. Des habitations inachevées, des écuries, des entrepôts et d’autres structures sont également démolis. | UN | فقد هدمت بيوت بعض الفلسطينيين عدة مرات وهدمت أيضا منازل غير مكتملة البناء واسطبلات وغيرها من المباني. |
Vous êtes responsable de l'augmentation du taux de criminalité. Vous avez ruiné le secteur. | Open Subtitles | لقد رفعت معدل الجريمة لقد هدمت المنطقة |