"هدمه" - Translation from Arabic to French

    • démolition
        
    • démoli
        
    • démolir
        
    • détruire
        
    • démolie
        
    • abattre
        
    Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme dans le territoire palestinien occupé a observé qu'il restait encore dans la maison des objets comme des ustensiles de cuisine et des meubles au moment de la démolition. UN وقد لاحظ مكتب المفوضية السامية في الأرض الفلسطينية المحتلة أن أغراضاً كالأواني والأثاث كانت لا تزال في المنزل عند هدمه.
    Le mur est un signe d'oppression et d'injustice et sa démolition devrait être la première étape de la justice et de la réparation. UN وهو دليل على الاضطهاد والظلم، وينبغي أن يكون هدمه الخطوة الأولى نحو العدالة وجبر الضرر.
    Le mur est un obstacle majeur à toutes les actions menées par la communauté internationale visant à résoudre la question de Palestine, et doit être démoli sans délai. UN وهو يشكل عقبة رئيسية تعترض سبيل كافة الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لحل قضية فلسطين، ويجب هدمه دون إبطاء.
    Et bien, ça a été démoli pour en faire, ironiquement, un mortuaire. Open Subtitles حسناً ، يجري الآن هدمه لإفساح الطريق ، وياللسخرية لإقامة مشرحة
    Ils ne pourront pas le démolir même s'ils le voulaient. Open Subtitles لن يكونوا قادرين على هدمه حتى و إن أرادوا.
    Ils ont pris 455 litres d'acide avec eux. Peu importe ce qu'ils ont planifié de détruire... Open Subtitles وأخذوا 100 غالون من ذاك الحمض، أيًّا يكُن ما ينوون هدمه...
    Depuis, le Gouvernement sénégalais a indiqué que la prison devait être démolie dans deux ou trois ans. UN وفي وقت لاحق، أشارت الحكومة إلى أن السجن قد تقرر هدمه في غضون فترة تتراوح ما بين سنتين وثلاث سنوات.
    Il a érigé un mur depuis, mais tu peux l'abattre. Open Subtitles وقد أحاط قلبه بجدار منذئذٍ، لكن بإمكانك هدمه.
    Un quartier aurait été rasé au mépris d'une ordonnance judiciaire interdisant sa démolition. UN ويقال إن أحد الأحياء هُدم رغم صدور أمر قضائي يمنع هدمه.
    démolition prévue en 2015 UN من المزمع هدمه في عام 2015 معلومات أساسية
    Ce nouveau stade de 300 millions de $ a été terminé il y a moins d'une semaine, et la démolition est prévue en début de mois prochain. Open Subtitles اكتمل بناء هذا المدرج الجديد بتكلفة 300مليون دولار الاسبوع الماضي وسيتم هدمه اول الشهر القادم
    Ce parking est voué à la démolition. - On a voté la semaine dernière. - Je sais, j'étais là. Open Subtitles جراج الانتظار هذا من المقرر هدمه لقد صوتنا على ذلك الاسبوع الماضى
    L'immeuble a été démoli et la mosquée Al-Murad a pris sa place. Open Subtitles هذا المبنى الذي تم هدمه ومسجد المراد تم بناءه مكانه
    Il fait par ailleurs état d'un compte rendu des dommages, dont il ressort que le bâtiment du quartier général d'Al Khafji avait été abandonné 10 ans auparavant et devait être démoli au moment où il a été endommagé. UN ويذكر العراق أيضاً تقريراً عن الأضرار يشير إلى أن مبنى مقر القيادة في الخفجي كان قد هجر قبل ذلك بعشر سنوات وإلى أن هدمه كان مقرراً في الوقت الذي حدثت فيه الأضرار.
    2.13 L'expulsion a eu lieu le 29 janvier 2001, et des scellés ont été apposés sur le logement qui a été démoli le lendemain. UN 2-13 وقد نُفّذ الإخلاء في 29 كانون الثاني/يناير 2001، وشُمِّع المسكن قبل هدمه في اليوم التالي.
    Ils voulaient démolir, mais je l'ai rachetée 1 dollar. Open Subtitles كانوا على وشك هدمه لذلك إشتريته ببعض الدولارات
    C'est vous qui étiez contre moi quand les cultivateurs de pêches se plaignaient que je voulais démolir ça. Open Subtitles أنت من عارضني عندما مزارعوا الخوخ غضبوا ،ونوحوا عندما أردت هدمه.
    Alors, souvenez-vous, si le lion en pierre est royal... le démolir devrait être illégal." Open Subtitles لذا تذكروا أنه إن كان ذلك الأسد الحجري فخماً فإن هدمه يجب أن يكون مخالفاً للقانون
    Si quelqu'un voulait le détruire, Open Subtitles لو أراد أحدهم هدمه
    J'aurai dû la détruire quand j'en avais encore la chance. Open Subtitles كان عليّ هدمه حينما سنحت لي الفرصة.
    Je déteste devoir le détruire. Je déteste bosser pour GNB. Open Subtitles أكره فكرة أن علينا هدمه أكره أن أعمل لدى (جي إن بي)
    La maison et le terrain seront laissés à la ville de Gotham, à la condition qu'elle ne soit pas démolie, modifiée, ou altérée de quelque façon. Open Subtitles المنزل والأرض المقام عليها تؤول لمدينة جوثام على شرط الا يتم هدمه أو تغييره والا يتم نزعه
    Les habitants des structures illégales n'ont pas été indemnisés car la loi ne prévoit rien pour les constructions illégales, à moins qu'il ne soit prouvé a posteriori que la structure démolie n'était pas illégale. UN ولا يُعوَّض سكان هذه الإنشاءات غير القانونية عن الهدم لأنه لا يوجد في القانون شرط من هذا القبيل فيما يتعلق بالبناء غير المشروع إلا إذا أُقيم الدليل في وقت لاحق للفعل، على أن البناء الذي تم هدمه لم يكن مخالفاً للقانون.
    Il a érigé un mur depuis, mais tu peux l'abattre. Open Subtitles وقد أحاط قلبه بجدار منذئذٍ، لكن بإمكانك هدمه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more