ces deux projets phares feront beaucoup pour rattraper l'énorme retard des femmes dans le domaine économique et social. | UN | وسيقطع هذان المشروعان الرئيسيان شوطا طويلا نحو سد الفجوة الحرجة في الميدان الاقتصادي والاجتماعي لصالح المرأة. |
ces deux projets contribueront dans une grande mesure à harmoniser les dispositions réglementaires et à garantir de meilleures pratiques dans le domaine de la protection sociale et de la protection de l'enfance. | UN | وسيساعد هذان المشروعان إلى درجة كبيرة عملية توحيد اللوائح وتحسين الممارسات في مجال الحماية الاجتماعية وحماية الطفل. |
ces deux projets devraient être mis en œuvre parallèlement au projet de plate-forme de l'Organisation pour le partage de données. | UN | وسينفّذ هذان المشروعان إضافة إلى مشروع مَرفِق خدمات تبادل البيانات الذي تنفّذه منظمة التعاون الفضائي لآسيا والمحيط الهادئ. |
ces deux projets ne sont toujours pas approuvés, de sorte qu'il s'agira là d'un domaine d'activité prioritaire pour la Commission. | UN | ولم يعتمد هذان المشروعان بعد، وهو ما سيكون بالتأكيد من المهام ذات الأولوية للجنة في الحث على اعتمادهما. |
ces deux projets auraient entraîné l'étude de mécanismes d'intégration et de séparation d'étages et les technologies ainsi obtenues auraient donc été disponibles pour d'autres systèmes. | UN | وسيشمل هذان المشروعان إجراء دراسات لآليات التجميع والفصل، ثم نقل هذه التكنولوجيات عندما تصبح جاهزة إلى النظم الأخرى. |
ces deux projets de résolution font partie des contributions des membres de l'ANASE à la cause du désarmement. | UN | ويشكل هذان المشروعان جزءاً من إسهامات أعضاء الآسيان في قضية نزع السلاح. |
ces deux projets ont permis de démontrer clairement que certaines des lacunes en matière de mesure des concentrations de gaz à effet de serre peuvent être comblées. | UN | وقد نجح هذان المشروعان في اثبات إمكانية سد بعض الفجوات في عمليات قياس انبعاثات غازات الدفيئة. |
Aux yeux de certains membres, les problèmes soulevés par ces deux projets de directives allaient bien au-delà de simples problèmes de rédaction. | UN | ورأى بعض اﻷعضاء، أن المشاكل التي أثارها هذان المشروعان للمبدأين التوجيهيين تتجاوز المشاكل البسيطة المتعلقة بالصياغة. |
Les produits de ces deux projets seront diffusés sur le site Web de la Division des politiques socia les et du développement social. | UN | وسيوضع هذان المشروعان في موقع شعبة السياسات الاجتماعية والتنمية على شبكة الانترنت. |
ces deux projets ont été achevés au début de l'année 1994. | UN | وقد انتهى هذان المشروعان في أوائل عام ١٩٤٤. |
ces deux projets ont reçu un soutien important de la part de plusieurs États Membres dans le cadre de l'Initiative de l'AIEA en faveur des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | وتلقَّى هذان المشروعان دعماً كبيراً من عدة دول أعضاء في إطار مبادرة الاستخدامات السلمية. |
ces deux projets visent à améliorer la qualité et la présentation des produits fabriqués à partir de ces deux fibres, afin de les rendre concurrentiels par rapport aux produits de remplacement. | UN | ويهدف هذان المشروعان الى تحسين نوعية ومقبولية المنتجات من هذين النوعين من اﻷلياف، كي تتحسن قدرة هذه المنتجات على التنافس مع البدائل اﻷخرى. |
ces deux projets mettront l'accent sur la fragilité écologique des pays insulaires et l'intérêt qu'il y a à tenir compte de considérations environnementales dans le processus de prise des décisions économiques. | UN | وسيركز هذان المشروعان على اﻹيكولوجيا السريعة التأثر للبلدان الجزرية وعلى أهمية إدراج الاعتبارات البيئية في عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية. |
ces deux projets ont pour objet d'améliorer la formation pédagogique et de renforcer les institutions et les capacités dans les universités traditionnellement noires; x) Le South African Committee for Higher Education. | UN | ويهدف هذان المشروعان إلى رفع مستوى تعليم المدرسين وبناء المؤسسات والقدرات في الجامعات التي درجت على توفير التعليم للسود؛ |
ces deux projets, qui représentent un budget total de 273 000 dollars des États-Unis, ont trait à la planification en prévision des ouragans et au développement agricole national. | UN | ويتصل هذان المشروعان اللذان يبلغ مجموع ميزانيتيهما 000 273 دولار من دولارات الولايات المتحدة بالتأهب لمواجهة كوارث الأعاصير، وبالتنمية الزراعية الوطنية. |
Nous attendons avec impatience que cela se fasse. Je voudrais savoir pourquoi ces deux projets de résolution se trouvent désormais dans le document non officiel 5, dans lequel, si je le comprends bien, figurent les textes sur lesquels nous devons nous prononcer. | UN | وأنا أتطلع إلى ذلك وسـؤالي هـو لماذا يـرد هذان المشروعان في الورقة غير الرسمية 5 التي أفهـم أنهـا تـورد مشاريع القرارات المعـدة للبـت فيها. |
ces deux projets apportent une multitude d'idées quant aux décisions à prendre et aux solutions concrètes, qui devraient nous aider dans notre réflexion sur la conception d'un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles. | UN | يشكل هذان المشروعان ثروة من الأفكار المتعلقة بالسياسة العامة والأفكار العملية التي تساعدنا في التأمل فيما نريده في معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية. |
ces deux projets répondent à l'objectif du NEPAD pour ce qui est d'affermir la croissance économique grâce à la coopération et à l'intégration des économies régionales. | UN | ويتفق هذان المشروعان مع هدف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا المتمثل في تحقيق النمو الاقتصادي المستدام عن طريق التعاون والتكامل الاقتصاديين الإقليميين. |
ces deux projets sont actuellement testés en Inde et au Mexique et comprendront également la compilation et la diffusion des bonnes pratiques et des enseignements tirés de l'expérience. | UN | وينفذ هذان المشروعان على سبيل التجربة في المكسيك والهند؛ وهما يتضمنان أيضاً تجميع وتعميم الممارسات الجيدة والدروس المستفادة. |
En outre, ces deux projets (le PIFMAS et le PAJER-U) apportent un soutien à l'entreprenariat et à l'emploi suivant les axes ci-après : | UN | 113- وبالإضافة إلى ذلك، يدعم هذان المشروعان روح المبادرة والعمالة وفقاً للمحاور التالية: |