"هذا أقل" - Translation from Arabic to French

    • C'est le moins
        
    • C'était le moins
        
    • C'est la moindre des
        
    • C'est moins
        
    • C'est le moindre
        
    • C'est le cadet de
        
    • C'était la moindre
        
    • cela est moins
        
    • elle serait alors moins
        
    • bien ça
        
    • C'est le minimum
        
    Après tout ce que je t'ai fait, C'est le moins que je peux faire. Open Subtitles بعد كل شئ جعلتك تمر به، هذا أقل ما يُمكنني فعله.
    On est sœurs, C'est le moins que je puisse faire. Open Subtitles بحقكِ، نحنُ أخوات هذا أقل ما يمكنني فعله
    C'est le moins que je puisse faire étant donnée l'aide que vous nous apportez. Open Subtitles شكراً هذا أقل ما يمكنني عمله بخصوص مساعدتك لي في ذلك
    Elle s'est finalement calmée quand j'ai dit que je veillerais sur lui, C'était le moins que je puisse faire. Open Subtitles لقد هدأت فقط عندما قلت لها بأنني سأهتم به و هذا أقل ما يجب علىَّ فعله
    C'est la moindre des choses après ce que j'ai dû subir. Open Subtitles هذا أقل شيء تستطيع فعله بعد أن تحملت إهاناتك
    Je ne comprends pas comment C'est moins idiot que ce que je suggère. Open Subtitles أنا فقط لا أفهم, كيف يكون هذا أقل تخلفاً مما اقترح
    C'est le moins que vous puissiez faire parce que vous alliez me tuer il y a peu de temps. Open Subtitles , هذا أقل ما يمكنك أن تفعله فأنت قد حاولت قتلي من مدة ليست طويلة
    J'ai cassé un tas de choses aujourd'hui, C'est le moins que je puisse faire. Open Subtitles لقد كسرت العديد من الأشياء اليوم، هذا أقل شيء أقوم به..
    C'est le moins que je puisse faire pour ma complice. Open Subtitles هذا أقل ما يمكنني فعله لشريكتي في الجريمة
    C'est le moins qu'on peut faire, considérant ce que Hélêne Keller t'a fait au magasin. Open Subtitles هذا أقل الواجب يا رجل، نظراً لما فَعَلَتهُ بكَ هيلين كيلير هناك
    Ils m'ont offert un acquittement honorable. C'est le moins que la marine pouvait faire. Open Subtitles لقد عرضوا علي تصريف الشرفاء هذا أقل مايمكن للبحري ان يفعله
    Tu as été là pour nous, alors C'est le moins que nous puissions faire. Open Subtitles لقد كنتِ موجودة من أجلنا لذا هذا أقل ما يمكننا فعله
    Vous n'êtes pas le héros ici. Ne prenez pas ça comme une victoire. C'est le moins que vous puissiez faire. Open Subtitles لست البطل هنا ، لا تعتبر هذا فوزا هذا أقل ما يمكنك فعله ، الأحط
    Après votre généreuse donation financière au Reich, C'est le moins qu'on puisse faire. Open Subtitles بعد التبرع المالي السخي لحكومة الرايخ هذا أقل ما يمكننا عمله
    - C'est le moins qu'on puisse dire. Open Subtitles ‫هذا أقل تعبير يصف الوضع ‫قيل لهذه السنة
    C'est le moins que je puisse faire pour t'avoir laissé en plan à l'aéroport. Open Subtitles هذا أقل ما أفعله على تركك معلقاً في المطار
    C'était le moins que l'on puisse faire. Je veux dire, après tout, vous renoncez à votre Oscar du film d'étudiant en offrant ces images comme preuves. Open Subtitles هذا أقل ما يمكننا عمله أعني، أنتم تتخلّون عن الجائزة الأكاديمية
    C'est la moindre des choses. Open Subtitles ‫هذا أقل ما يمكنني فعله لك، ‫لا داعي لأن تشكرني.
    Un week-end sur 2, ça sert à rien. C'est moins de 30 jours par semestre. Open Subtitles ولكن إجازات الاسبوع فقط, لا تساوي شيئاً يا جيسي هذا أقل من 30 يوم في الفصل الدراسي
    C'est le moindre que je puisse faire après être partie si brusquement et avoir quitté la ville. Open Subtitles هذا أقل ما استطيع القيام بعد مغادرتي البلدة فجأة
    Il lui faudra de la chirurgie plastique, mais C'est le cadet de nos soucis. Open Subtitles ستحتاج إلى بلاستيك و لكن هذا أقل ما يجب أن تقلق من شأنه
    Votre père m'a sauvé plus d'une fois, C'était la moindre des choses. Open Subtitles والدك أنقذني أكثر من مرة كان هذا أقل ما يمكنني عمله
    Enfin, même si cela est moins courant, d’assez nombreux États autres que les États-Unis ont pris l’initiative d’assortir l’expression de leur consentement à être liés de déclarations interprétatives que ce soit dans leurs relations conventionnelles avec ces derniers ou avec d’autres États. UN وأخيرا، فحتى لو كان هذا أقل رواجا، فإن عددا كبيرا من الدول، غير الولايات المتحدة، بادرت بربط اﻹعراب عن موافقتها باﻹعلانات التفسيرية، سواء في علاقاتها التقليدية مع هذه اﻷخيرة أو مع دول أخرى.
    elle serait alors moins susceptible de se laisser influencer ou manipuler. UN وسيجعلهم هذا أقل تعرضا للتأثيرات والمناورات الخارجية.
    - Ça me fait plaisir. Je vous devais bien ça vu qu'Holly a perdu son emploi. Open Subtitles هاي لا مشكلة هذا أقل ما يمكنني فعله منذ أن فقدت هولي عملها.
    C'est le minimum que je pouvais faire. Si tu veux bien m'excuser, j'ai encore du travail. Open Subtitles هذا أقل مما يجب علي فعله والأن اعذرني , هناك مهمة أخرى لي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more