"هذا الأجر" - Translation from Arabic to French

    • cette rémunération
        
    • ce salaire
        
    • le salaire
        
    • du salaire
        
    • la rémunération
        
    • ladite rémunération
        
    cette rémunération ne peut pas être inférieure au minimum vital établi par l'État. UN ولا يجوز أن يقل هذا الأجر عن الحد الأدنى للأجور الذي حددته الدولة.
    Il fait observer que cette rémunération est faible par rapport au travail accompli et très inférieure à celle que perçoivent des salariés ordinaires. UN وذكر أن هذا الأجر كان ضئيلاً بالنسبة للعمل الذي كانوا يؤدونه وكان أقل كثيراً من الأجر الذي كان يحصل عليه الموظفون العاديون.
    L'un des objectifs de ce salaire minimum est de protéger une catégorie particulièrement vulnérable de travailleurs contre l'exploitation. UN وغرضنا من هذا الأجر الأدنى هو توفير الحماية من الاستغلال لفئة عمال ضعيفة بوجه خاص.
    Au Monténégro, ce salaire correspond à 65 % du salaire minimum. UN وفي مونتينيغرو يبلغ هذا الأجر 65 في المائة من الحد الأدنى للأجور.
    À cet égard, le Comité engage vivement l'État partie à prendre des mesures appropriées pour faire en sorte que le salaire minimum permette aux salariés de pourvoir aux besoins essentiels de leur famille. UN وفي هذا الصدد تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير مناسبة لضمان أن يكفي الحد الأدنى من الأجر لتلبية الاحتياجات الأساسية لمن يكسب هذا الأجر وأسرته أو أسرتها.
    Le montant du salaire versé est alors fixé par le gouvernement de la République. UN وتقرر الحكومة الجمهورية مقدار هذا الأجر.
    127. On a noté que le paiement de la rémunération pourrait provenir de différentes sources. UN 127- وقد لوحظ أن هناك مصادر ممكنة مختلفة لدفع هذا الأجر.
    ladite rémunération annuelle ne pourra être augmentée sans autorisation préalable du Conseil, suite à la soumission par le Commissaire aux comptes d'une justification détaillée. UN لا تجوز زيادة هذا الأجر السنوي إلا بعد الحصول على إذن من المجلس التنفيذي بعد تقديم مبررات مفصلة من المراجع الخارجي.
    Le fonctionnaire en convalescence conserve sa rémunération pendant une durée de six mois; cette rémunération est réduite de moitié pendant les trois mois suivants, toutefois, le fonctionnaire conserve les droits à la totalité des allocations à caractère familial. UN وخلال أجازة النقاهة يحتفظ بأجره لمدة ستة شهور، وينخفض هذا الأجر إلى النصف أثناء الشهور الثلاثة التالية، ومع هذا، فإن الموظف يحتفظ بحقه في كافة الإعانات العائلية.
    Un membre de la Commission s'est dit surpris de voir que seule la rémunération totale après impôts était retenue comme base de comparaison, alors que dans le cas de bon nombre de fonctions publiques nationales, cette rémunération nette ne rendait pas compte des transferts sociaux, ce qui biaisait la comparaison. UN وأعرب أحد أعضاء اللجنة عن دهشته لاختيار مجموع الأجر بعد استقطاع الضرائب كأساس للمقارنة دون غيره في حين أنه في العديد من نظم الخدمة الوطنية لا يعكس هذا الأجر الصافي ما يتقاضاه الموظّف من مدفوعات اجتماعية، وهو ما يخلّ بدقة المقارنة.
    Au 1er octobre 2013, cette rémunération nette (traitement de base net majoré de l'indemnité de poste) était équivalente au traitement des fonctionnaires à l'échelon V de la classe P-2 sans charges de famille. UN وفي 1 تشرين الأول/أكتوبر 2013، كان هذا الأجر الصافي (صافي المرتب الأساسي مضافا إليه تسوية مقر العمل) قريبا من مستوى ف-2/د 7 لغير المعيلين.
    Au 1er septembre 2012, cette rémunération nette (traitement de base net majoré de l'indemnité de poste) était équivalente au traitement des fonctionnaires à l'échelon II de la classe P-2 sans charges de famille. UN وفي 1 أيلول/سبتمبر 2012، كان هذا الأجر الصافي (صافي المرتب الأساسي مضافا إليه تسوية مقر العمل) قريبا من مستوى ف-2/د 2 لغير المعيلين.
    Au 1er avril 2013, cette rémunération nette (traitement de base net majoré de l'indemnité de poste) était équivalente au traitement des fonctionnaires à l'échelon 1 de la classe P-1 sans charges de famille. UN وفي 1 نيسان/أبريل 2012، كان هذا الأجر الصافي (صافي المرتب الأساسي مضافا إليه تسوية مقر العمل) قريبا من مستوى ف-1/د 1 لغير المعيلين.
    La SVB a l'obligation statutaire de rembourser 80 % de ce salaire journalier. UN ويلتزم مصرف الضمان الاجتماعي بموجب القانون بسداد 80 في المائة من هذا الأجر اليومي.
    L'ambassade doit garantir officiellement que ce salaire sera versé; UN وتلتزم السفارة بتقديم تأكيد رسمي بأن هذا الأجر سوف يدفع.
    Par ailleurs, tous les travailleurs étant informés du montant de ce salaire par l'intermédiaire des médias, ils peuvent se plaindre auxdites structures du nonrespect de ce montant par leurs employeurs. UN ولما كان العمال يعلمون بمبلغ هذا الأجر بواسطة وسائل الإعلام فإن بوسعهم أن يقدموا شكاوى إلى تلك الإدارات في حالة عدم احترام أصحاب العمل لهذا الأجر الأدنى.
    En République de Serbie, ce salaire n'est versé que dans les cas où l'activité de l'entreprise employeuse l'empêche momentanément de verser des salaires correspondant à la convention collective. UN وفي جمهورية صربيا يدفع هذا الأجر صاحب العمل الذي تعرضت عملياته التجارية لاضطراب يجعله عاجزاً مؤقتاً عن دفع الأجور وفقاً للاتفاق الجماعي العام.
    Le Comité est particulièrement préoccupé par le fait que le salaire minimum ne suffit pas à assurer des conditions de vie décentes aux travailleurs et à leur famille, et que, en pratique, ce salaire insuffisant n'est pas toujours payé. UN 406- وتشعر اللجنة بقلق شديد لأن الحد الأدنى للأجور غير كافٍ لضمان مستوى معيشي لائق للعمال وأسرهم، ولأن الممارسة تبيّن أن هذا الأجر الضعيف لا يدفع دائماً لأصحابه.
    Toutefois, il convient de noter que le salaire minimum interprofessionnel garanti n'est pas indexé sur le coût de la vie. UN ولكن يلاحظ أن هذا الأجر الأدنى ليس مجدولا بحسب تكاليف المعيشة.
    b) Si un salarié a été privé de son congé annuel au cours d'une année de travail parce que l'employeur refusait de le lui accorder, il doit recevoir la rémunération due pour cette période plus une indemnité équivalente au montant de ladite rémunération (art. 73); UN ثانياً: إذا ثبت حرمان العامل من التمتع بإجازته السنوية ضمن سنة العمل بسبب عدم منحه الإجازة من قبل صاحب العمل فيدفع أجرة عن مدة الإجازة يضاف إليه تعويض يعادل هذا الأجر/المادة 73.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more