"هذا الإرهاب" - Translation from Arabic to French

    • ce terrorisme
        
    • la terreur
        
    • ces actes
        
    • au terrorisme
        
    • terrorisme qui
        
    • d'un terrorisme
        
    • actes de terrorisme
        
    • cette terreur
        
    • ces terroristes
        
    Ceux qui défendent les droits de l'homme ne peuvent soutenir ce terrorisme. UN لا يمكن لدعاة حقوق الإنسان أو يفعلوا هذا، ولا يمكن لمدافعين عن حقوق الإنسان أن يدعموا هذا الإرهاب.
    À notre sens, ce terrorisme doit être désigné sous sa dimension terroriste car le concept de violence ou de cycle de violence ne saurait tout à fait le décrire ou le définir dans sa complétude. UN ونرى أن هذا الإرهاب ينبغي أن يُفهم في بُعده الإرهابي: لأن تصويره من زاوية دوامة العنف تصوير منقوص.
    À vrai dire, vu la nature et l'ampleur de la terreur répandue, les forces de sécurité ont fait preuve, et continuent de faire preuve, de beaucoup de modération. UN والحقيقة هي أنه، تجاه طبيعة هذا اﻹرهاب وأبعاده، أبدت قوات اﻷمن، ولا تزال تبدي، قدراً كبيراً من ضبط النفس.
    :: Le Conseil de sécurité n'a pas dit le moindre mot quant à ces actes de terrorisme consternants. UN :: ولم ينبس مجلس الأمن ببنت شفة إزاء هذا الإرهاب الشنيع.
    Nous espérons que l'ONU s'emploiera plus activement à mobiliser les capacités internationales pour faire face au terrorisme. UN ونتوقع أن تُصعد الأمم المتحدة عملية تعبئة قدرات الدول على مواجهة هذا الإرهاب.
    Permettez-moi de redire combien nous condamnons les actes de terrorisme qui ont eu lieu il y a quelques jours à Mombasa (Kenya). UN دعني هنا أؤكد إدانتنا القوية لآخر مظاهر هذا الإرهاب والذي حدث قبل عدة أيام في مومباسا، كينيا.
    La coopération, le travail d'équipe entre les États sont donc vitaux pour s'attaquer avec succès aux multiples facettes d'un terrorisme qui, si on le laissait faire, poserait un risque très grave non seulement pour la sécurité nationale d'un pays donné, mais aussi pour l'ordre mondial actuel. UN ولهذا فإن التعاون والعمل الجماعي بين الدول أمر مهم لمواجهة الأشكال العديدة للإرهاب بنجاح. وإذا لم نقم برع هذا الإرهاب فإنه لا محالة سيشكل خطراً جسيماً ليس على الأمن القومي للدولة فحسب ولكن أيضاً على النظام العالمي القائم أيضاً.
    Le Gouvernement du Premier Ministre Benjamin Nétanyahou avait le choix entre plusieurs solutions pour lutter contre cette terreur croissante. UN وحكومة رئيس الوزراء بنيامين نتنياهو كان لديها خيارات كثيرة تواجه بها هذا اﻹرهاب المتصاعد.
    Cette récente attaque violente est la preuve que ces terroristes ne reculeront devant rien. Open Subtitles نحنُ نبحث عن إثبات علي أن هذا الإرهاب لن يوقفهُ أي شئ
    Les perspectives de paix dans notre région exigent absolument que ce terrorisme soit combattu. UN ومكافحة هذا الإرهاب أمر حيوي لاحتمالات تحقيق السلام في منطقتنا.
    ce terrorisme a été le fait de certains des pays voisins, aidés activement par le gouvernement de Saddam Hussein. UN وقد جاء هذا الإرهاب من بعض البلدان المجاورة بدعم فعلي من حكومة صدام حسين.
    Au début, je ne soupçonnais pas que vous étiez lié avec ce terrorisme. Open Subtitles في البداية، لم أشك بأنك كنت مرتبط مع هذا الإرهاب
    Sans aucun doute, le terrorisme international est l'un des plus redoutables défis lancés à la communauté internationale au XXIe siècle, et l'ONU devrait jouer le rôle essentiel s'agissant d'intensifier les efforts internationaux menés pour éliminer ce terrorisme. UN ومما لا شك فيه أن الإرهاب الدولي هو أحد التحديات الجسيمة للمجتمع الدولي في القرن الحادي والعشرين، وينبغي أن تؤدي الأمم المتحدة الدور الرئيسي في تكثيف الجهود الدولية للقضاء على هذا الإرهاب.
    ce terrorisme, associé au rejet total par le Hamas de tout règlement négocié, renforce Israël dans sa décision d'exercer son droit de légitime défense contre le Hamas et tous les autres groupes qui menacent et mettent en danger les citoyens israéliens. UN إن هذا الإرهاب المقرون برفض حماس التام أي تسوية عن طريق التفاوض يعزز قرار إسرائيل ممارسة حقها في الدفاع عن النفس ضد حماس وسائر الجماعات التي تهدد المواطنين الإسرائيليين وتعرض حياتهم للخطر.
    Le Gouvernement israélien est tenu de protéger ses ressortissants contre ce terrorisme sanguinaire et n'a pas d'autre choix que d'appliquer les mesures de sécurité nécessaires pour éviter que les terroristes atteignent leurs objectifs. UN والحكومة الإسرائيلية ملزمة بحكم واجبها بأن تحمي مواطنيها من هذا الإرهاب المتعطش للدماء وليس أمامها من خيار سوى تنفيذ التدابير الأمنية اللازمة لمنع الإرهابيين من الوصول إلى أهدافهم.
    ces actes ignobles n'ont d'autre but que de tenter de saper par la terreur les efforts de paix au Moyen-Orient. UN " إن الغرض الواضح لهذه اﻷعمال الخسيسة هو محاولة تقويض جهود السلام في الشرق اﻷوسط عن طريق هذا اﻹرهاب.
    ces actes ignobles n'ont d'autre but que de tenter de saper par la terreur les efforts de paix au Moyen-Orient. UN " إن الغرض الواضح لهذه اﻷعمال الخسيسة هو محاولة تقويض جهود السلام في الشرق اﻷوسط عن طريق هذا اﻹرهاب.
    Au contraire, ces actes de violence ont été attribués à des causes sous-jacentes de dimensions politique, économique, sociale voire idéologique, sans que nul ne les impute à une religion, à un pays ou à une idée particulière. UN ولم يقل أحد بأن هذا الإرهاب أمريكي أو أوروبي أو آسيوي، وإنما جرى رد العنف فيه إلى كوامنه السياسيـة والاقتصاديـة والاجتماعيـة وحتى العقائدية من دون نسبته إلى دين أو بلد أو إلى فكرة بالذات.
    Ceci s'applique au terrorisme mené par des individus, des groupes ou des États; le terrorisme d'État est la manifestation la plus cruelle du terrorisme. UN ولا بد من معالجته من جذوره والنظر بجدية في أسبابه ومسبباته، سواء كان هذا الإرهاب فردياً أو من خلال جماعات أو إرهاب دولة، الذي هو أشد أنواع الإرهاب.
    La coopération, le travail d'équipe entre les Etats sont donc vitaux pour s'attaquer avec succès aux multiples facettes d'un terrorisme qui, si on le laissait faire, poserait un risque très grave non seulement pour la sécurité nationale d'un pays donné, mais aussi pour l'ordre mondial actuel. UN ولهذا فإن التعاون والعمل الجماعي بين الدول أمر مهم لمواجهة الأشكال العديدة للإرهاب بنجاح. وإذا لم نقم برع هذا الإرهاب فإنه لا محالة سيشكل خطراً جسيماً ليس على الأمن القومي للدولة فحسب ولكن أيضاً على النظام العالمي القائم أيضاً.
    Ils devraient veiller à ce qu'il y ait une responsabilisation juridique personnelle pour tous actes de terrorisme nucléaire ou activités d'appui à ce type d'actes. UN وينبغي لها أن تكفل المسؤولية القانونية الشخصية عن كل أعمال الإرهاب النووي أو الأنشطة التي تدعم هذا الإرهاب.
    L'État d'Israël considère que cette terreur est une menace pour la paix internationale et se réserve le droit de prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer la défense de la population israélienne. UN ـ * A/52/150 و Corr.1. ودولة إسرائيل ترى في هذا اﻹرهاب تهديدا للسلام الدولي وتحتفظ لنفسها بالحق في عمل اللازم ذودا عن الشعب اﻹسرائيلي.
    Et le mieux est qu'on peut maintenant implémenter les bonnes mesures pour arrêter ces terroristes fous. Open Subtitles ...وأجمل حقيقة فى كل هذا هى أننا لدينا الآن الفرصة ...لتنفيذ الشىء الصحيح .لنوقف هذا الإرهاب الجنونى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more