L'Indonésie a condamné dans le passé cette occupation illégale et appuyé la résistance du peuple libanais, qui souhaite libérer son pays. | UN | وقد أدانــت اندونيسيا فــــي الماضــي هذا الاحتلال غير المشروع وأيدت مقاومة الشعب اللبناني الذي يرغب في تحرير بلده. |
cette occupation illégale a incité l'Assemblée générale à adopter une série de résolutions reconnaissant l'existence du différend sur la question de la souveraineté. | UN | وبسبب هذا الاحتلال غير المشروع لجأت الجمعية العامة إلى اعتماد سلسلة من القرارات تعترف فيها بوجود نزاع بشأن السيادة. |
Depuis, cette occupation illégale se poursuit. | UN | ولا يزال هذا الاحتلال غير المشروع مستمراً منذ ذلك الحين. |
Israël doit être tenu entièrement responsable de tous ces crimes odieux commis contre le peuple palestinien, et justice doit être rendue aux victimes faute de quoi, il se trouvera conforté et encouragé dans son impunité, ce qui aura pour conséquence d'accentuer le conflit et d'aggraver les souffrances du peuple palestinien vivant sous cette occupation illégitime. | UN | يجب أن تحاسَب إسرائيل على كل هذه الجرائم البشعة ضد الشعب الفلسطيني ويجب إحقاق العدالة لجميع الضحايا. إن عدم القيام بذلك لن يؤدي إلا إلى تشجيع إفلات إسرائيل من العقاب، ما يزيد من تفاقم هذا النزاع ويعمِّق المعاناة الشديدة أصلا للشعب الفلسطيني الرازح تحت هذا الاحتلال غير المشروع. |
Faute de quoi, le sentiment d'impunité d'Israël s'en trouvera conforté au point de l'enhardir, ce qui aura pour conséquence d'accentuer le conflit et de perpétuer les souffrances du peuple palestinien vivant sous cette occupation illégitime. | UN | وعدم القيام بذلك سيشجع إسرائيل على التمادي في شعورها بالإفلات من العقاب ويزيد في تأجيج النزاع واستمرار معاناة الشعب الفلسطيني تحت وطأة هذا الاحتلال غير المشروع. |
Le rapport, établi conformément à cette résolution, souligne que cette occupation illégale, qui viole les droits inaliénables du peuple palestinien, prend diverses formes : expropriations et confiscation et exploitation de terres palestiniennes. | UN | وقد ورد في التقرير الذي أعد عملا بذلك القرار، أن هذا الاحتلال غير المشروع الذي ينتهك حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف يتخذ عدة أشكال: انتزاع ومصادرة اﻷراضي الفلسطينية واستغلالها. |
Aujourd'hui, alors que cette occupation illégale dure depuis 177 ans, le Gouvernement argentin réaffirme à nouveau les droits souverains imprescriptibles de la République argentine sur les îles Malvinas, sur les îles de Géorgie du Sud et Sandwich du Sud ainsi que sur les espaces maritimes environnants, qui font partie intégrante du territoire national argentin. | UN | ولا يزال هذا الاحتلال غير المشروع مستمرا بعد مرور 177 عاما. وتعيد حكومة الأرجنتين تأكيد حقوقها غير القابلة للتصرف في السيادة على جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها، التي هي جزء لا يتجزأ من أراضيها الوطنية. |
Aujourd'hui, alors que cette occupation illégale dure depuis 173 ans, le peuple et le Gouvernement argentins réaffirment à nouveau les droits souverains imprescriptibles de la République argentine sur les îles Malvinas, la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud ainsi que sur les espaces maritimes environnants qui font partie intégrante du territoire national argentin. | UN | واليوم، وبعد 173 سنة من هذا الاحتلال غير المشروع الذي لا يزال مستمرا، فإن شعب الأرجنتين وحكومتها يكرران تأكيد الحقوق السيادية غير القابلة للنقض للجمهورية الأرجنتينية على جزر مالفيناس وساوث جورجيا وساوث ساندويش والمناطق البحرية المحيطة بها، التي تشكل جزءا من الإقليم الوطني الأرجنتيني. |
Aujourd'hui, alors que cette occupation illégale dure depuis 176 ans, le Gouvernement argentin réaffirme à nouveau les droits souverains imprescriptibles de la République argentine sur les îles Malvinas, la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud ainsi que les îles et les espaces maritimes environnants, qui font partie intégrante du territoire national argentin. | UN | واليوم، وبعد مضي 176 سنة على هذا الاحتلال غير المشروع الذي لا يزال مستمرا، تعيد حكومة الأرجنتين مرة أخرى تأكيد الحقوق السيادية التي لا تسقط بالتقادم للجمهورية الأرجنتينية على جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندويش الجنوبية والمناطق البحرية والجزرية المحيطة بها، التي تشكل جزءا لا يتجزأ من الأراضي الوطنية الأرجنتينية. |
L'Argentine a indiqué que cette occupation illégale avait amené l'Assemblée générale à adopter sur la question des îles Malvinas (Falkland) plusieurs résolutions reconnaissant l'existence d'un différend au sujet de la souveraineté sur ces territoires et engageant vivement les gouvernements des deux pays à reprendre les négociations en vue de parvenir à un règlement pacifique durable du différend. | UN | وأشارت الأرجنتين إلى أن هذا الاحتلال غير المشروع قد أفضى بالجمعية العامة إلى اعتماد قرارات عديدة بشأن قضية جزر الفولكلَند (المالفينَس) تقر بوجود نزاع على سيادة هذه الأقاليم وتحث حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة على استئناف المفاوضات بهدف التوصل إلى حل سلمي ومستديم للنزاع بشأنها. |
L'Argentine a indiqué que cette occupation illégale avait amené l'Assemblée générale à adopter plusieurs résolutions sur la question des îles Malouines (Falkland) reconnaissant l'existence d'un différend au sujet de la souveraineté sur ces territoires et engageant vivement les gouvernements des deux pays à reprendre les négociations en vue de parvenir à un règlement pacifique durable du différend. | UN | ونوهت الأرجنتين أن هذا الاحتلال غير المشروع قد أفضى بالجمعية العامة إلى اعتماد قرارات عديدة بشأن قضية جزر الفولكلَند (المالفينَس) تقر بوجود نزاع على سيادة هذه الأقاليم وتحث حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة على استئناف المفاوضات بهدف التوصل إلى حل سلمي ومستديم للنزاع بشأنها. |