"هذا الاختصاص" - Translation from Arabic to French

    • cette compétence
        
    • sa compétence
        
    • cette fonction
        
    • cette juridiction
        
    • compétences
        
    • la compétence
        
    • la juridiction
        
    • telle compétence
        
    • aura des attributions
        
    • que leur compétence
        
    Attribuer cette compétence à toute autre entité, y compris un comité international, est considéré comme une ingérence dans les affaires du système judiciaire. UN ويعتبر منح هذا الاختصاص إلى أي كيان آخر، بما في ذلك إلى لجنة دولية، تدخلاً في شؤون القضاء.
    Les Etats parties peuvent toutefois faire une déclaration indiquant qu'ils n'acceptent pas cette compétence lors de la ratification ou de l'adhésion. UN إلا انه يمكن أن تصدر الدول اﻷطراف بيانا يفيد عدم قبول هذا الاختصاص عند تصويتها على البروتوكول أو انضمامها إليه.
    cette compétence devrait s'exercer à l'égard des crimes internationaux définis dans les diverses conventions énumérées à cet article. UN ويتعين ممارسة هذا الاختصاص على الجنايات الدولية المحددة في شتى الاتفاقيات المذكورة في هذه المادة.
    sa compétence étant ainsi limitée, aucun élément concernant les effets que peut avoir la remise de l'intéressé à l'État requérant ne peut être pris en considération. UN وبسبب هذا الاختصاص المحدود، لا يمكن تقديم أدلة تتعلق بما يترتب على التسليم من آثار على الهارب.
    cette fonction a été créée dans le cadre du Bureau du Directeur du personnel. UN وقد أنشئ هذا الاختصاص في إطار مكتب مدير شؤون الموظفين.
    cette juridiction peut également être invoquée devant la Cour fédérale. UN ويجوز الاحتكام إلى هذا الاختصاص في المحكمة الاتحادية.
    62. cette compétence communautaire n'est exercée que sur un territoire plus limité que par rapport aux autres compétences communautaires. UN 62- ولا يمارس المجتمع المحلي هذا الاختصاص إلا على نطاق إقليم أضيَق مقارنةً بالاختصاصات المجتمعية الأخرى.
    Il faudrait, naturellement, pour commencer, reconnaître aux États le droit de soustraire certains crimes à cette compétence (là encore, au moment où ils deviendraient parties au statut). UN ومن الواضح أنه من الضروري، كخطوة أولى، أن تمنح الدول حق استبعاد بعض الجنايات من هذا الاختصاص.
    cette compétence revient au Médiateur du Parlement et aux autres médiateurs. UN ويقع هذا الاختصاص ضمن مسؤوليات أمين المظالم البرلماني وغيره من أمناء المظالم.
    Selon eux, cela prouve que le Conseil supérieur de la magistrature n'avait pas cette compétence avant l'élaboration des projets de loi. UN ويعتبر أصحاب البلاغ ذلك برهاناً على أنه لم يكن لمجلس القضاء العالي مثل هذا الاختصاص قبل تقديم مشروعي القانونين المذكورين.
    comme il s'agit de deux déclarations unilatérales, cette compétence lui est conférée seulement dans la mesure où elles coïncident pour la lui conférer. UN بالنظر إلى أن الأمر يتعلق بإعلانين انفراديين، فلا يكون للمحكمة هذا الاختصاص إلا بقدر اتفاق الإعلانين على منحها إياه.
    comme il s'agit de deux déclarations unilatérales, cette compétence lui est conférée seulement dans la mesure où elles coïncident pour la lui conférer. UN " بالنظر إلى أن الأمر يتعلق بإعلانين انفراديين، فلا يكون للمحكمة هذا الاختصاص إلا بقدر اتفاق الإعلانين على منحها إياه.
    cette compétence revêt une importance cruciale pour l'exercice des fonctions de surveillance du Comité et elle est essentielle à la raison d'être du Pacte. UN ويعد هذا الاختصاص ذا أهمية حاسمة فيما يخص اضطلاع اللجنة بمهام الرصد وأساسياً بالنسبة إلى علة وجود العهد.
    Or, cette compétence découle nécessairement de leurs fonctions. UN غير أن هذا الاختصاص نابع بحكم الضرورة من وظائف الهيئات.
    À ce jour, la Confédération n'a pas totalement exercé cette compétence. UN وفي يومنا هذا، لم يمارس الاتحاد هذا الاختصاص إطلاقا.
    La jurisprudence constante de la Cour de cassation libanaise confirme cette compétence, de même que l'applicabilité des lois du pays où le mariage a été contracté. UN وقد استقرّ اجتهاد محكمة التمييز اللبنانية على تأكيد هذا الاختصاص وعلى إخضاع المنازعات لقانون مكان إجراء العقد.
    Au Liban, cette compétence appartient aux tribunaux rituels et shar'i des différentes communautés. UN 341- يعود هذا الاختصاص في لبنان إلى المحاكم المذهبية والشرعية الخاصة بالطوائف.
    41. Pour ce qui est du paragraphe 2 de l'article 24, la double condition à laquelle est subordonnée l'acceptation de la compétence de la cour ratione personae semble réduire l'efficacité de l'organe judiciaire dans les cas où l'un ou l'autre des Etats concernés refuse d'accepter sa compétence. UN ٤١ - وفيما يتعلق بالفقرة ٢ من المادة ٢٤ فإن الشرط المزدوج لقبول الاختصاص الشخصي للمحكمة يحد فيما يبدو من فاعلية الجهاز القضائي في الحالات التي قد ترفض فيها احدى الدول المعنية قبول هذا الاختصاص.
    cette fonction a été créée dans le cadre du Bureau du Directeur du personnel. UN وقد أنشئ هذا الاختصاص في إطار مكتب مدير شؤون الموظفين.
    L'Uruguay a été le premier pays à signer la clause optionnelle acceptant cette juridiction. UN وقد كانت أوروغواي أول بلد يوقع على الحكم الاختياري بقبول هذا الاختصاص.
    3. Autorités judiciaires, administratives ou autres compétentes en matière de droits de l'homme et étendue de leurs compétences UN 3- السلطات القضائية أو الإدارية أو غيرها من السلطات ذات الاختصاص بمسائل حقوق الإنسان ونطاق هذا الاختصاص
    Nous avions envisagé à un moment donné de redonner aux provinces, à travers un projet de loi de l'automne dernier, la compétence. UN وكنا أزمعنا في وقت من اﻷوقات أن نعيد هذا الاختصاص إلى المقاطعات من خلال مشروع قانون وضع الخريف الماضي.
    cette compétence s'appliquait à l'égard des eaux relevant de la juridiction nationale en matière de pêche, ainsi qu'à la haute mer. UN ويسري هذا الاختصاص فيما يتعلق بالمياه داخل الولاية الوطنية لمصائد الأسماك وأعالي البحار.
    Depuis lors cependant, la Belgique a adopté de nouveaux textes conférant à ses tribunaux une telle compétence. UN بيد أنها عدلت منذ ذلك الوقت قوانينها الوطنية لتنص على منح هذا الاختصاص.
    - Le Ministère de l'ordre public est en train d'élaborer un décret présidentiel portant création d'une force de police spéciale, disposant du personnel spécialisé nécessaire, qui aura des attributions particulières (protection des témoins, etc.). UN - وتعد وزارة النظام العام حاليا مرسوما رئاسيا ذا صلة، ينص على إنشاء هيئة خاصة تابعة للشرطة، مجهزة بأفراد مدربين تدريبا مناسبا، كي تطبق هذا الاختصاص المحدد (حماية الشهود، وما إلى ذلك).
    344. Le Comité s'inquiète de l'étendue de la compétence des tribunaux militaires au Liban, spécialement le fait que leur compétence dépasse les questions disciplinaires et s'applique à des civils. UN ٣٤٤ - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء اتساع نطاق اختصاص المحاكم العسكرية في لبنان، ولا سيما مد هذا الاختصاص إلى أبعد من المسائل التأديبية وتطبيقه على المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more