"هذا الاستثناء" - Translation from Arabic to French

    • cette exception
        
    • cette dérogation
        
    • telle exception
        
    • cette exclusion
        
    • l'exception
        
    • une dérogation
        
    • telle dérogation
        
    • cette exemption
        
    • termes suivants
        
    • une exception
        
    • la dérogation
        
    cette exception aux règles de compétence habituelles est consacrée par l'article 145 de la Constitution du Paraguay, lequel est ainsi conçu : UN وقد نُصَّ على هذا الاستثناء من القواعد العادية للولاية القضائية في المادة 145 من دستور باراغواي، على النحو التالي:
    cette exception s'applique aussi au droit qui accorde la capacité juridique à la naissance. UN وينطبق هذا الاستثناء أيضا على الحق في اكتساب الأهلية القانونية عن طريق المولد.
    Certaines délégations ont soutenu que cette exception était limitée à l'immunité ratione materiae. UN وقالت بعض الوفود إن هذا الاستثناء يقتصر على الحصانة من حيث الموضوع.
    cette dérogation devrait être limitée aux éléments utilisés dans le cadre d'une procédure pénale. UN وينبغي تضييق نطاق هذا الاستثناء بحيث يقتصر على المواد المتصلة بسير الإجراءات الجنائية.
    Quoi qu'il en soit, une telle exception poserait des difficultés pratiques considérables, tant il est difficile de savoir qui sont les actionnaires d'une société. UN وعلى أية حال، فإن هذا الاستثناء سيسبب صعوبات عملية كبيرة، نظرا لصعوبة معرفة من هم حملة أسهم الشركة.
    Quoi qu'il en soit, cette exception semble injustement favorable à l'Etat qui a commis le fait illicite. UN ولكن مهما كان اﻷمر، فإن هذا الاستثناء يبدو أنه مؤيد بدون وجه شرعي للدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع.
    A cette exception près, l'objet de la réglementation doit être de rendre possible le transport en supprimant complètement les risques ou en les réduisant à un strict minimum. UN وفيما عدا هذا الاستثناء فإن اﻷنظمة تهدف إلى جعل عملية النقل عملية مجدية بإزالة المخاطر أو اﻹقلال منها إلى أدنى حد.
    cette exception ne pouvait être invoquée que si la partie requérante pensait raisonnablement que ces mesures étaient nécessaires à la sauvegarde de ses droits. UN ولا يتاح هذا الاستثناء سوى عندما يعتقد الطرف الساعي للحصول على الانتصاف اعتقاداً معقولاً بأنَّ الإجراءات ضرورية لحماية حقوقه.
    cette exception constitue une discrimination basée sur son casier judiciaire et donc une violation du droit à l'égalité de traitement devant la loi. UN ويشكل هذا الاستثناء تمييزاً على أساس صحيفة سوابقه الجنائية وبالتالي انتهاكاً للحق في المساواة في المعاملة أمام القانون.
    Une requête a été présentée au Parlement par des associations œuvrant dans le domaine des droits de l'homme en vue de retirer cette exception. UN قدمت مذكرة من جمعيات في مجال حقوق الإنسان إلى البرلمان لسحب هذا الاستثناء.
    cette exception constitue une discrimination basée sur le casier judiciaire et donc une violation du droit à l'égalité de traitement devant la loi. UN ويشكل هذا الاستثناء تمييزاً على أساس صحيفة سوابقه الجنائية وبالتالي انتهاكاً للحق في المساواة في المعاملة أمام القانون.
    Toutefois d'autres petits États insulaires ne bénéficient pas de cette exception. UN ومع ذلك، لا تستفيد بعض بلدان الجزر الصغيرة من هذا الاستثناء.
    Force est donc d'accorder aujourd'hui plus de poids à cette exception à la règle de l'épuisement des recours internes. UN ولذلك، يجب أن يولى هذا الاستثناء من قاعدة سبل الانتصاف المحلية قدرا أكبر من الاهتمام اليوم.
    cette exception s'explique par la situation politique de l'époque. UN ويمكن تفسير هذا الاستثناء بأسباب سياسية تتعلق بتلك الفترة.
    Il aimerait que la délégation formule des observations sur la possibilité d'éliminer cette dérogation. UN ورحّب بتعليقات الوفد على إمكانية حذف هذا الاستثناء.
    cette dérogation permettrait au Comité de mener à bien son programme de travail pour 2010. UN ومن شأن هذا الاستثناء أن يمكّن اللجنة الاستشارية من إنجاز برنامج عملها لعام 2010.
    Aucune de ces affaires, toutefois, n'apporte la preuve concluante de l'existence d'une telle exception. UN ومع ذلك لا توفر أي من هذه القضايا أدلة حاسمة تؤيد هذا الاستثناء.
    Il a été souligné toutefois qu'une telle exception pourrait infirmer la règle. UN غير أنه أوضح أن هذا الاستثناء يمكن أن يبطل القاعدة.
    Les raisons motivant cette exclusion n'étaient pas claires. UN أما عن النوايا السياساتية الكامنة وراء هذا الاستثناء فهي غير واضحة.
    Selon plusieurs avis, il pourrait être utile de préciser l'exception pour faire obstacle aux utilisations abusives, notamment parce que toutes les lois internes incorporant la Loi type ne contenaient pas une telle disposition. UN وأُبديت بعض الآراء التي مفادها أنَّ إيضاح هذا الاستثناء يمكن أن يفيد في مكافحة أيِّ تعسف محتمل، خصوصا وأنَّ هذا الحكم لا يوجد في جميع عمليات الاشتراع الداخلي.
    Il a indiqué que le Kenya a donc demandé à ce que soit appliquée une dérogation dans l'établissement de la limite extérieure de la marge continentale. UN وأشار إلى أن كينيا، قد طبقت لذلك هذا الاستثناء عند تحديد الطرف الخارجي للحافة القارية.
    La loi accordant une telle dérogation pour des motifs religieux est conforme à la Constitution. UN والقانون الذي يمنح مثل هذا الاستثناء ﻷسباب دينية هو مطابق للدستور.
    cette exemption représente une immunité reconnue à l'État d'envoi en ce qui concerne les actes qui constituent des actes d'un État souverain. UN ويشكل هذا الاستثناء حصانة يُعترف بأن الدولة الموفدة تتمتع بها فيما يتعلق بأفعال الدول ذات السيادة.
    Elle en a néanmoins fait mention en passant dans les termes suivants : UN ومع ذلك أشارت المحكمة إشارة عابرة إلى هذا الاستثناء:
    Avez-vous demandé une exception dans le cas des parents d'Amy ? Open Subtitles هل تسائلتي عن هذا الاستثناء وضع لأجل والدي ايمي
    Effectivement, seuls 9 des 35 produits visés avaient pu être exportés sous couvert de la dérogation. UN وبالتالي لم يصدر سوى ٩ من ٥٣ منتجاً بموجب هذا الاستثناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more