ce grand programme fournit un appui opérationnel à la gestion de l'ONUDI et à l'exécution de ses programmes de coopération technique. | UN | يوفِّر هذا البرنامج الرئيسي الدعم العملياتي لإدارة اليونيدو وتنفيذ برامجها للتعاون التقني. |
ce grand programme et ses différents éléments seront appliqués en fonction des besoins spécifiques en matière de développement des régions et des pays concernés. | UN | وسيكون تطبيق هذا البرنامج الرئيسي ومكوناته المختلفة تبعا للاحتياجات الإنمائية المحددة للمناطق والبلدان المعنية. |
Le coût des ressources demandées au titre de ce grand programme est partagé entre les quatre organisations sises au CIV. G.2. | UN | والموارد المطلوبة في اطار هذا البرنامج الرئيسي تتقاسم تكاليفها المنظمات الأربع التي يوجد مقرها في مركز فيينا الدولي. |
Plus précisément, le grand programme assume les fonctions suivantes: | UN | وعلى وجه التحديد، يؤدي هذا البرنامج الرئيسي المهام التالية: |
Coordination et orientation optimales de tous les services administratifs au titre du grand programme. | UN | الحفاظ على مستوى عال من التنسيق والتوجيه لجميع الخدمات الإدارية الواردة المندرجة في هذا البرنامج الرئيسي. |
Répondant à ce défi, le présent grand programme mettra l'accent sur l'appui que l'ONUDI apporte aux pays qui tardent à se rapprocher de l'objectif de la Déclaration du Millénaire relatif à la réduction de la pauvreté. | UN | ويتصدى هذا البرنامج الرئيسي لذلك التحدي وسيركز على دعم اليونيدو للبلدان التي لا تزال متخلفة عن ركب تحقيق هدف إعلان الألفية المتعلق بالفقر. |
le grand programme A comprend deux programmes: A.1 (Réunions des organes directeurs) et A.2 (Secrétariat des organes directeurs et relations extérieures). | UN | يتضمن هذا البرنامج الرئيسي برنامجين: ألف-1- اجتماعات أجهزة تقرير السياسات، وألف-2- أمانة أجهزة تقرير السياسات والعلاقات مع الأعضاء. |
En outre, ce grand programme contribue à la rigueur des programmes techniques en alignant l'approbation des projets et programmes de coopération technique de l'ONUDI sur son cadre d'assurance de la qualité. | UN | وإضافة إلى ذلك، يسهم هذا البرنامج الرئيسي في تعزيز دقة البرامج التقنية، بجعل إجراءات الموافقة على برامج ومشاريع اليونيدو في مجال التعاون التقني متوافقة مع إطار ضمان النوعية في اليونيدو. |
ce grand programme fournit un appui opérationnel à la gestion de l'ONUDI et à l'exécution de ses programmes de coopération technique. | UN | يوفِّر هذا البرنامج الرئيسي دعماً عملياتياً لإدارة اليونيدو ولتنفيذ برامجها الخاصة بالتعاون التقني. |
Les réductions des dépenses au titre de ce grand programme ont eu un impact direct sur les recettes provenant du remboursement des coûts, comme indiqué plus loin au paragraphe 22. | UN | وكان لخفض الانفاق في هذا البرنامج الرئيسي تأثير مباشر علــى الايرادات المتأتية من استرداد التكاليف ، حسبما هو مبين في الفقرة ٢٢ أدناه . |
ce grand programme comporte un certain nombre de programmes transversaux qui viennent compléter les autres grands programmes de l'ONUDI dans le but de renforcer la cohérence et la qualité des activités de coopération technique de l'ONUDI ainsi que ses activités à titre de forum mondial. | UN | يشتمل هذا البرنامج الرئيسي على عدد من البرامج الجامعة، تكمّل برامج اليونيدو الرئيسية الأخرى، من أجل تعزيز اتساق ونوعية أنشطة اليونيدو في مجالي التعاون التقني والمحفل العالمي. |
G.5. Pour la première fois, ce grand programme est présenté indépendamment. | UN | زاي-5- وللمرة الأولى، يُعرض هذا البرنامج الرئيسي بشكل ذاتي الاحتواء. |
Ces dépenses augmentant à mesure que le complexe, construit entre 1974 et 1979, vieillit, on prévoit que l'accroissement global des dépenses brutes au titre de ce grand programme atteindra 21 %, y compris les dépenses qui devraient être entièrement remboursées par le Gouvernement autrichien ou d'autres bailleurs. | UN | ومع ازدياد هذه التكاليف نتيحه لتقادم المجمع، الذي شيد بين عامي 1974 و1979، يتوقع أن يكون الازدياد العام في النفقات الاجمالية في اطار هذا البرنامج الرئيسي 21 في المائة، ويشمل عناصر تكاليف ستردها بالكامل الحكومة النمساوية أو أطراف خارجية أخرى. |
Les ressources demandées au titre de ce grand programme sont partagées entre ces quatre organisations et d'autres organismes. G.2. | UN | والموارد المطلوبة في اطار هذا البرنامج الرئيسي تتقاسم تكاليفها بين المنظمات الأربع والكيانات الأخرى التي يوجد مقرها في مركز فيينا الدولي. |
L'orientation et l'encadrement de ce grand programme seront assurés, comme il convient, par les directeurs et les directeurs principaux concernés. | UN | جيم-8- وسيتولى توجيه وإدارة هذا البرنامج الرئيسي المديرون الإداريون والمديرون المعنيون، حسب الاقتضاء. |
L'orientation et la gestion de ce grand programme seront assurées par les directeurs principaux et directeurs compétents. | UN | دال-11- وسيتولى توجيه هذا البرنامج الرئيسي وإدارته المديرون الإداريون والمديرون ذوو الصلة، حسب الاقتضاء. |
Dans le cadre de ces programmes, le grand programme aura pour objet de formuler des politiques et procédures et de fournir des orientations stratégiques, un encadrement et des services d'appui à toutes les entités du Secrétariat dans chaque domaine relevant de sa compétence. | UN | ومن خلال هذه البرامج، سوف يصوغ هذا البرنامج الرئيسي سياسات وقواعد إجرائية، ويقدِّم خدمات إرشاد وتوجيه ودعم استراتيجية لجميع كيانات الأمانة، في كل من مجالات مسؤوليتها. |
Plus particulièrement, le grand programme doit servir de cadre à la détermination des principes directeurs, des orientations, des priorités et des ressources budgétaires de l'Organisation et permettre d'assurer des contacts étroits et concertés avec les gouvernements. | UN | والهدف من هذا البرنامج الرئيسي هو، على وجه الخصوص، توفير إطار لتقرير المبادئ التوجيهية للمنظمة وسياساتها وأولوياتها وموارد ميزانيتها، وكفالة إجراء اتصالات ومشاورات وثيقة وجيدة التنسيق مع الحكومات. |
On trouvera ci-après une description détaillée des activités prévues dans les régions visées par le grand programme: | UN | جيم-22- ويرد فيما يلي وصف تفصيلي للتغطية الإقليمية في هذا البرنامج الرئيسي: |
Il comprend deux programmes distincts, le programme H.1, Gestion commune des bâtiments, et le programme H.2, Gestion conjointe des bâtiments, qui fournissent des services en gros similaires pour ce qui est des objectifs du grand programme, mais différents quant à leurs sources de financement. | UN | ويشمل هذا البرنامج الرئيسي برنامجين منفصلين هما البرنامج حاء-1، الخدمات العمومية لإدارة المباني، والبرنامج حاء-2، الخدمات المشتركة لإدارة المباني، التي تقدم خدمات متماثلة عموما فيما يتعلق بأهداف البرنامج الرئيسي ولكنها تختلف من حيث مصادر تمويلها. |
Ceci est dû à une réduction de la part des ressources affectées aux programmes constitutifs du grand programme, à l'exception du programme F.4 (Appui aux opérations hors Siège), qui affiche une légère augmentation. | UN | ويتجلى في ذلك تخفيض متواضع في مخصصات جميع البرامج التي يتألف منها هذا البرنامج الرئيسي باستثناء البرنامج واو-4، دعم العمليات الميدانية، الذي تتجلى فيه زيادة صغيرة. |
le grand programme A comprend deux programmes: A.1 (Réunions des organes directeurs) et A.2 (Secrétariat des organes directeurs et relations extérieures). | UN | يشتمل هذا البرنامج الرئيسي على برنامجين: ألف-1- اجتماعات أجهزة تقرير السياسات، وألف-2- أمانة أجهزة تقرير السياسات والعلاقات بالأعضاء. |
le grand programme a pour objectif de servir de cadre à la détermination des principes directeurs, des orientations et des ressources budgétaires de l'Organisation et d'assurer des contacts étroits et concertés avec les gouvernements. | UN | ألف-1- الهدف من هذا البرنامج الرئيسي هو توفير الاطار اللازم لتقرير المبادئ التوجيهية للمنظمة وسياساتها وموارد ميزانيتها، وكفالة اتصالات ومشاورات وثيقة ومنسقة تنسيقا جيدا مع الحكومات. |
le grand programme D comprend deux programmes: D.1 (recherche stratégique et services consultatifs pour l'élaboration de politiques) et D.2 (assurance de la qualité et contacts avec l'extérieur). | UN | يشتمل هذا البرنامج الرئيسي على برنامجين: البرنامج دال-1، البحوث الاستراتيجية والخدمات الاستشارية المتعلقة بالسياسات، والبرنامج دال-2، ضمان النوعية والخدمات الوَصُولة. |