"هذا البلد في" - Translation from Arabic to French

    • ce pays en
        
    • ce pays à
        
    • ce pays dans
        
    • le pays à
        
    • ce pays le
        
    • le pays au
        
    • du pays à
        
    • ce pays au
        
    • le pays en
        
    • du pays en
        
    Les étrangers qui se rendent au Myanmar peuvent témoigner de la totale liberté dont jouissent les habitants de ce pays en matière de pratique religieuse. UN ويمكن لﻷجانب الذين يذهبون إلى ميانمار أن يشهدوا بالحرية التامة التي يتمتع بها سكان هذا البلد في مجال الممارسة الدينية.
    Tu sais ce qui est merveilleux à propos de ce pays en ce moment? Open Subtitles هل تعلمين ما المدهش بخصوص هذا البلد في هذه اللحظة ؟
    La participation de ce pays à l'examen périodique universel à la fin de 2009 a constitué un signe bienvenu. UN وقال إن مشاركة هذا البلد في الاستعراض الدوري الشامل في أواخر عام 2009 كان موضعاً للترحيب.
    La délégation cubaine se félicite des progrès enregistrés au Myanmar et appelle tous les États à coopérer avec ce pays dans le cadre d'un dialogue respectueux. UN وأعربت عن ترحيبها بالتقدم الذي أحرزته ميانمار، ودعت جميع الدول إلى العمل مع هذا البلد في سياق من الحوار القائم على الاحترام.
    Dans le cadre de son approche globale, l'Union européenne continuera d'aider le pays à surmonter les conséquences de la crise. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي الاستجابة للأزمة في هذا البلد في إطار نهجه الشامل.
    Que nous faut-il encore comme preuve pour reconnaître à ce pays le droit de siéger à nos côtés au sein de l'Organisation des Nations Unies? UN وأي دليل أكثر من ذلك نحتاجه للاعتراف بحق هذا البلد في الجلوس معنا في الأمم المتحدة؟
    Considérant les difficultés économiques que connaît le pays au cours de cette période de transition vers le système de l'économie de marché; UN وإذ يأخذ في الاعتبار الصعوبات الاقتصادية التي يعاني منه هذا البلد في فترة الانتقال إلى اقتصاد السوق الحر ،
    Toutefois, on sait déjà qu'il s'agit de la pire catastrophe qu'ait connu ce pays en ce siècle. UN إلا أنها سجلت فعلا على أنها أسوأ كارثة تضرب هذا البلد في هذا القرن.
    Elle a demandé qu'un embargo sur la fourniture d'armes soit décrété contre l'Afghanistan, et contre les Taliban dès qu'ils ont commencé à étendre leur mainmise sur ce pays en 1995. UN وقد دعت إيران إلى فرض حظر على الأسلحة ضد أفغانستان والطالبان منذ شروعهما في توسيع نفوذهما ليشمل هذا البلد في عام 1995.
    Il espère également recevoir une invitation de l'Indonésie pour effectuer une mission dans ce pays, en 2007. UN وأعرب عن أمله أيضاً في أن يتلقى دعوة من إندونيسيا للقيام بمهمة في هذا البلد في عام 2007.
    La première brigade médicale cubaine est arrivée dans ce pays en décembre 1998, après le passage de l'ouragan Georges. UN فقد وصل أول فريق طبي كوبي إلى هذا البلد في كانون الأول/ديسمبر 1998، بعد هبوب إعصار جورج.
    Compte tenu des événements actuels en Bosnie-Herzégovine, il est impossible d'abandonner ce pays à l'été de 1998. UN وإذا حكمنا من واقع التطورات الحالية في البوسنة والهرسك، فإننا لا نستطيع التخلي عن هذا البلد في صيف عام ١٩٩٨.
    Le Rapporteur doit rencontrer un représentant du Yémen le jour même et il fera donc le point sur ce pays à la prochaine session du Comité. UN وذكر أنه سيلتقي بممثل اليمن في نفس اليوم، وسيعرض بالتالي حالة هذا البلد في الدورة المقبلة للجنة.
    L'Union européenne se félicite de la restauration prochaine de l'ordre constitutionnel et du retour des autorités légitimes en Haïti, et ne manquera pas d'aider ce pays à reconstruire la société civile et son économie. UN وينبغي الترحيب بعملية إعادة النظام الدستوري وعودة السلطة الشرعية في هايتي، وسيساعد الاتحاد اﻷوروبي هذا البلد في إعادة بناء الحياة المدنية والاقتصاد.
    Enfin, il salue les remarques formulées par le représentant de l'Azerbaïdjan; il se rendra dans ce pays dans les deux prochaines années. UN واختتم كلامه قائلا إنه يرحب بالتعليقات التي أبداها ممثل أذربيجان، وأنه سيزور هذا البلد في غضون السنتين المقبلتين.
    Déstabiliser ce pays dans le but d'obtenir sa défaite. Open Subtitles زعزعة استقرار هذا البلد في طلب لهندسة هزيمتها
    J'étais fait pour garantir la place de ce pays dans ce monde, pour les générations futures. Open Subtitles ولدت لكي أضمن مكان هذا البلد في العالم للأجيال القادمة.
    Le Rapporteur spécial regrettait de ne pouvoir se rendre dans le pays à la dernière date convenue en raison d'un engagement imprévu. UN ولم يتمكن المقرر الخاص مع الأسف من القيام بزيارة إلى هذا البلد في آخر موعد وافقت عليه الحكومة وذلك بسبب ارتباطات لم تكن متوقعة.
    " Le mercredi 13 mai 1998, le Président a fait savoir au Congrès qu'il avait imposé des sanctions à l'Inde suite aux explosions nucléaires expérimentales réalisées par ce pays le 11 mai. UN " في يوم اﻷربعاء، ٣١ أيار/مايو، ٨٩٩١، أبلغ الرئيس الكونغرس أنه فرض عقوبات على الهند جزاء تجربة التفجير النووي التي أجراها هذا البلد في ١١ أيار/مايو.
    Considérant les difficultés économiques que connaît le pays au cours de cette période de transition vers le système de l'économie de marché; UN وإذ يأخذ في الاعتبار الصعوبات الاقتصادية التي يعاني منه هذا البلد في فترة الانتقال إلى اقتصاد السوق الحر،
    La participation du pays à l'examen périodique universel constitue également une évolution par rapport au passé. UN وذكر أن مشاركة هذا البلد في الاستعراض الدوري الشامل يتعارض أيضاً مع الوضع السابق.
    Pour se rendre personnellement compte de la situation, le Rapporteur spécial avait envisagé d’effectuer une mission dans ce pays au mois d’août 1997. UN فقرر المقرر الخاص، بغية الاطلاع بنفسه على الحالة، القيام ببعثة إلى هذا البلد في شهر آب/أغسطس ١٩٩٧.
    Son gouvernement a invité le Rapporteur spécial dans le domaine des droits culturels et l'Expert indépendant sur les questions relatives aux minorités à se rendre dans le pays en 2014. UN 32 - وقد وجهت حكومته دعوات إلى المقرر الخاص في مجال الحقوق الثقافية وإلى الخبير المستقل المعني بمسائل الأقليات لزيارة هذا البلد في عام 2014.
    La diminution générale de la pauvreté représentait la principale réalisation du pays en matière de développement humain. UN ويمثل الانخفاض العام في مستوى الفقر البشري أهم الانجازات التي حققها هذا البلد في مجال التنمية البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more