"هذا التأمين" - Translation from Arabic to French

    • cette assurance
        
    • telle assurance
        
    • d'assurance
        
    • l'assurance
        
    • y seraient déposés
        
    • la cessation
        
    Les conditions pour contracter cette assurance volontaire sont les suivantes: UN والشروط الخاصة بعقد هذا التأمين الاختياري هي كالتالي:
    l'assurance vieillesse, l'assurance invalidité et celles relatives aux décès et aux accidents du travail dans le secteur privé s'appliquent également aux entreprises employant cinq personnes et plus, et la loi dispose que cette assurance peut couvrir les employés de plus petites entreprises privées. UN ويذكر القانون إمكانية تغطية هذا التأمين للعاملين في الشركات الخاصة الأقل من ذلك.
    cette assurance est financée par la cotisation de 1,5 % des traitements et salaires versés par l'employeur public ou privé ou par l'affilié volontaire. UN وتصل أقساط هذا التأمين إلى 1.5 في المائة من أجر العامل أو راتبه من صاحب عمل عام أو خاص أو من اشتراك اختياري.
    La TAFFA étudie actuellement les divers moyens d'offrir une telle assurance dans le cadre de l'adhésion à l'Association. UN وتنظر رابطة وكلاء الشحن في تنزانيا في السبل الممكنة لتوفير هذا التأمين كجزء من مجموعة المزايا المقدمة إلى الأعضاء.
    La loi en question prévoit la création d'une caisse d'assurance chômage financée par un système dans lequel l'employeur verse une cotisation mensuelle de 2,4 % de la rémunération imposable du travailleur. UN وينص هذا القانون على تأمينٍ في حالة إنهاء الخدمة، ويمول هذا التأمين من اشتراك شهري يسدده صاحب العمل وتصل نسبته إلى 2.4 في المائة من أجر العامل الخاضع للضريبة.
    Certaines délégations ont estimé que l'assurance devrait être obligatoire. UN واقترحت بعض الوفود ضرورة أن يكون هذا التأمين إلزاميا.
    Le Comité consultatif souligne que, au cas où l'Assemblée générale déciderait d'établir une réserve destinée à financer les charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, la question de savoir comment gérer et placer au mieux les fonds qui y seraient déposés se poserait. UN 14 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه في حالة ما إذا قررت الجمعية العامة إنشاء حساب احتياطي تتراكم فيه أموال للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، سيطرح سؤال عن كيفية إدارة واستثمار أموال هذا التأمين على النحو الأمثل.
    Les bénéficiaires de cette assurance sont actuellement au nombre de 996 896. UN والمستفيدون من هذا التأمين الآن يصل عددهم إلى 896 996 مشتركاً.
    Les conditions pour contracter cette assurance sont les suivantes: UN وفيما يلي الشروط التي ينبغي توافرها للتعاقد على هذا التأمين:
    Les requérants déclarent que cette assurance couvrait les marchandises en transit pendant 15 jours à compter du jour de l'arrivée de l'avion en escale. UN ويدعي المطالبان أن هذا التأمين كان يغطي السلع العابرة لمدة 15 يوماً بعد وصول الطائرة إلى أي من محطات التوقف أثناء السفر.
    Pour les personnes qui ont contracté une assurance maladie, une partie ou la totalité des frais afférents au traitement est prise en charge par cette assurance. UN وعندما يكون للأشخاص تأمين للرعاية الصحية، فإن هذا التأمين يغطي بعض أو كل تكاليف هذا العلاج.
    334. Les prestations fournies par cette assurance sont de deux types: médicales et pécuniaires. UN 334- والاستحقاقات التي يتيحها هذا التأمين نوعان: استحقاقات طبية وأخرى مالية.
    Il convient de noter que les membres du Tribunal ne sont pas considérés comme des tiers et ne sont donc pas considérés comme couverts par cette assurance. UN ومن الجدير بالذكر أن أعضاء المحكمة غير معدودين من الأطراف الثالثة، ومن ثم لا يشملهم هذا التأمين.
    À la fin de la période à l'examen, l'Office était toujours en train de négocier les conditions de cette assurance. UN وحتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كانت الوكالة لا تزال تتفاوض على شروط هذا التأمين.
    cette assurance, associée aux garanties financières, devait protéger l'Organisation du risque que représentent les recours de tiers intentés contre elle. UN وكان الهدف من هذا التأمين باﻹضافة الى الضمانات المالية، حماية المنظمة من خطر المسؤولية عن مطالبات الغيـــر.
    Toutefois, pour les travailleuses indépendantes, cette assurance était assortie de restrictions. UN غير أن هذا التأمين يتضمن عدة قيود بالنسبة للمرأة العاملة لحسابها الخاص.
    La privatisation de cette assurance va dans le sens de la privatisation de l'assurance des travailleurs indépendants contre une perte de revenus due à l'invalidité. UN ويتماشى نقل هذا التأمين إلى القطاع الخاص مع نقل تأمين العاملين لحسابهم الخاص إلى القطاع الخاص فيما يتعلق بفقدان الدخل الناجم عن العجز.
    À la fin de 1993, environ 1 300 000 personnes étaient couvertes par cette assurance volontaire, et le nombre a augmenté progressivement d'année en année depuis son introduction. UN ففي نهاية عام ٣٩٩١، كان عدد من يغطيهم التأمين الصحي الاختياري حوالي ٠٠٠ ٠٠٣ ١ نسمة، ويتزايد هذا العدد تدريجيا كل عام منذ إنشاء هذا التأمين.
    Elle aimerait avoir davantage d'informations sur les critères d'admissibilité à l'assurance médicale et la mesure dans laquelle les femmes ont accès à une telle assurance. UN وقالت إنها ترحب بمعلومات عن معايير الأهلية للتأمين الصحي وعن مدى إمكانيات حصول المرأة على هذا التأمين.
    L'ONU pourrait avoir à prendre des précautions juridiques analogues, mais le coût d'une telle assurance pourrait être prohibitif pour un organisme des Nations Unies. UN وقد تضطر اﻷمم المتحدة لاتخاذ احتياطات قانونية مماثلة، لكن الوسائل الضرورية لتوفير مثل هذا التأمين قد يثبت أنها باهظة التكلفة وتقع خارج نطاق اختصاص أية هيئة حالية في اﻷمم المتحدة.
    Ils peuvent parfois être couverts par des compagnies d'assurance privées, mais pas toujours. UN واتفقت اﻵراء على أنه إذا كان من الممكن تغطية هذه المخاطر في بعض اﻷحيان بواسطة التأمين من قبل القطاع الخاص، فإنه يتعذر في أحيان أخرى الحصول على هذا التأمين.
    l'assurance devrait inclure tous les frais médicaux et les dépenses de santé à la charge des assurés devraient être limitées. UN وينبغي أن يغطي هذا التأمين جميع النفقات الطبية، كما ينبغي تحديد سقف للنفقات الطبية التي يؤديها الأفراد.
    Le Comité consultatif souligne que, dans le cas où l'Assemblée générale déciderait d'établir une réserve destinée à financer les charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, la question de savoir comment gérer et placer au mieux les fonds qui y seraient déposés se poserait. UN 14 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه في حالة ما إذا قررت الجمعية العامة إنشاء حساب احتياطي تتراكم فيه أموال للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، سيكون السؤال هو كيف يمكن إدارة واستثمار أموال هذا التأمين على النحو الأمثل.
    Le Groupe a fait des recommandations sur les conditions d'admissibilité et le financement de l'assurance médicale après la cessation de service. UN قدم الفريق توصيات بشأن شروط أهلية متقاعدي الفاو وبرنامج الأغذية العالمي للاستفادة من التأمين الطبي وكذا بشأن تمويل هذا التأمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more