Les organismes publics sont indiqués au paragraphe 7 de la présente observation générale. | UN | والهيئات العامة هي الهيئات المبينة في الفقرة 7 من هذا التعليق العام. |
Voir paragraphe 42 de la présente observation générale pour plus de détails; | UN | للوقوف على التفاصيل، انظر الفقرة 42 من هذا التعليق العام. |
Le Comité fonde la présente observation générale sur son expérience de l'interprétation des dispositions de la Convention en relation avec les enfants autochtones. | UN | وتعتمد اللجنة في هذا التعليق على خبرتها في تأويل أحكام الاتفاقية فيما يخص هؤلاء الأطفال. |
cette observation générale a joué un rôle déterminant dans la reconnaissance du droit à l'eau. | UN | وقد أدى هذا التعليق العام دوراً مشجعاً لمزيد من التطورات في تأكيد الحق في المياه. |
cette suspension provisoire de la procédure doit être approuvée par le prévenu, l'assistant et le juge. | UN | ويجب أن يوافق المدعي عليه والمساعد والقاضي على هذا التعليق المؤقت للإجراءات. |
ce commentaire dit que l'abruti de barman est tellement imbu de lui-même qu'il fait surement de la muscu derrière le bar. | Open Subtitles | هذا التعليق يقول أن الساقي في حانة دي باغ مغرور جداً من المحتمل أنه يعمل خلف البار |
Les organismes publics sont indiqués au paragraphe 7 de la présente observation générale. | UN | والهيئات العامة هي الهيئات المبينة في الفقرة 7 من هذا التعليق العام. |
Voir paragraphe 42 de la présente observation générale pour plus de détails; | UN | للوقوف على التفاصيل، انظر الفقرة 42 من هذا التعليق العام. |
La présente observation générale a pour but de préciser certains des principaux points que le Comité juge importants à propos du droit à une nourriture suffisante. | UN | ويهدف هذا التعليق العام إلى تحديد بعض القضايا الرئيسية التي تراها اللجنة ذات أهمية فيما يتصل بالحق في الغذاء الكافي. |
La présente observation générale est fondée sur l'expérience que le Comité a acquise au fil des ans en examinant les rapports des États parties. | UN | ويستند هذا التعليق العام إلى تجربة اللجنة في دراسة تقارير الدول الأطراف على مدى أعوام كثيرة. |
La présente observation générale vise à préciser certains éléments abordés dans cette observation—là. | UN | ويسعى هذا التعليق العام إلى زيادة بلورة بعض جوانب البيان السابق. |
La présente observation générale a pour but de préciser certains des principaux points que le Comité juge importants à propos du droit à une nourriture suffisante. | UN | ويهدف هذا التعليق العام إلى تحديد بعض القضايا الرئيسية التي تراها اللجنة ذات أهمية فيما يتصل بالحق في الغذاء الكافي. |
La présente observation générale a pour but de préciser certains des principaux points que le Comité juge importants à propos du droit à une nourriture suffisante. | UN | ويهدف هذا التعليق العام إلى تحديد بعض القضايا الرئيسية التي تراها اللجنة ذات أهمية فيما يتصل بالحق في الغذاء الكافي. |
La présente observation générale est axée sur les châtiments corporels et les autres formes cruelles ou dégradantes de châtiments, qui sont à l'heure actuelle des types largement acceptés et répandus de violence contre les enfants. | UN | ويركز هذا التعليق العام على العقوبة البدنية وغيرها من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة، التي تحظى في الوقت الراهن بقبول واسع النطاق، وعلى أشكال العنف التي تمارَس ضد الأطفال. |
La présente observation générale vise donc à cerner certaines des principales questions qui se rapportent à ce droit et qui, de l'avis du Comité, sont importantes. | UN | ولذلك، فإن هذا التعليق العام يرمي إلى تحديد بعض المسائل الرئيسية التي تعتبرها اللجنة مهمة فيما يتعلق بهذا الحق. |
cette observation générale a été adoptée à l'unanimité, dans son intégralité, par les membres de l'Instance. | UN | واعتمد أعضاء المنتدى هذا التعليق العام في مجمله بالإجماع. |
cette observation générale précise bien que le Comité est la seule instance ayant compétence pour évaluer la validité des réserves. | UN | وذكرت أن هذا التعليق العام يوضح أن اللجنة هي الهيئة المختصة في تقييم مقبولية التحفظات. |
cette suspension doit se poursuivre tant que l'Agence n'est pas en mesure de fournir de telles assurances. | UN | وينبغي أن يستمر هذا التعليق إلى أن تتمكن الوكالة من تقديم تلك الضمانات. |
cette suspension doit être totale, corroborée par l'AIEA et maintenue jusqu'à la conclusion d'un accord général. | UN | ودعا إلي ضرورة أن يكون هذا التعليق كاملا، وأن يتم التحقق منه بمعرفه الوكالة، وأن يستمر إلي أن تبرم اتفاقية شاملة. |
Si ce commentaire signifie qu'il faut appliquer le projet d'article 5 avec une certaine souplesse, on peut certainement y souscrire; la souplesse est, en fait, inhérente au libellé actuel de cette disposition. | UN | فإذا كان القصد من هذا التعليق وجوب تطبيق مشروع المادة 5 مع بعض المرونة، فنحن نتفق معه بكل تأكيد؛ فالواقع أن مفهوم المرونة كامن في الصيغة الحالية لهذا الحكم. |
2. Le présent commentaire est destiné à expliquer les modifications que j’ai apportées au projet de texte de la quatrième session et les raisons de ces changements. | UN | ويهدف هذا التعليق إلى شرح التغييرات التي أجريتها على مشروع نص الدورة الرابعة وأسباب تلك التغييرات. |
Deuxièmement, la suspension des négociations constitue un signal négatif pour l'avenir de l'économie mondiale et pourrait encourager une résurgence du protectionnisme. | UN | وثانيا، فإن هذا التعليق يرسل إشارة سلبية لمستقبل الاقتصاد العالمي وقد يشجع ظهور النزعة الحمائية من جديد. |
ce texte apportera des précisions et des éclaircissements utiles aux décideurs. | UN | وسيوفر هذا التعليق المزيد من الوضوح والدقة لواضعي السياسات. |
La communauté internationale attend avec intérêt l'observation générale car le domaine des médias évolue très rapidement. | UN | والمجتمع الدولي ينتظر هذا التعليق العام بفارغ الصبر لسرعة تغير بيئة الإعلام. |
l'observation générale se fonde sur les postulats et les observations ci-après: | UN | يستند هذا التعليق العام إلى الافتراضات والملاحظات الأساسية التالية: |
cette remarque scandaleuse va à l'encontre des efforts faits par la communauté internationale pour instaurer la paix et la sécurité au Moyen-Orient et bâtir un monde où règnent l'harmonie et la compréhension. | UN | ويتناقض هذا التعليق الشائن مع جهود المجتمع الدولي الرامية إلى بث السلام والأمن في الشرق الأوسط، والسعي إلى التوصل إلى عالم يسوده الانسجام والتفاهم. |
Une telle suspension ne doit avoir lieu que dans un but exprès et doit être limitée à la durée nécessaire pour atteindre ce but. | UN | ويتعين أن يكون مثل هذا التعليق مقتصراً على غرض معين، وعلى الفترة التي يقتضيها تحقيق ذلك الغرض. |
On dirait que le commentaire sur le Turkménistan n'a pas plu à la secrétaire. | Open Subtitles | أعتقد بأن هذا التعليق التركماني لم يصل إلى السفارة جيداً |