"هذا التوسيع" - Translation from Arabic to French

    • cet élargissement
        
    • cette augmentation
        
    • tel élargissement
        
    • cette expansion
        
    • l'élargissement
        
    • 'ait pas
        
    • aggravation n'
        
    • cette extension
        
    • telle extension
        
    Aucun crédit relatif à cet élargissement n'avait été incorporé dans les prévisions de dépenses présentées à l'Assemblée générale la semaine précédente. UN ولم يدرج أي اعتماد بشأن هذا التوسيع في تقديرات التكلفة المقدمة إلى الجمعية العامة في اﻷسبوع السابق.
    cet élargissement doit suivre un calendrier approprié, et non hâtif, qui sera établi en fonction de la durabilité et de la solidité des candidatures. UN وينبغي أن تكون اعتبارات المتانة والمرونة والملاءمة لا المصلحة العابرة، هي التي تقرر اﻹطار الزمني لمثل هذا التوسيع.
    Nous espérons donc que ceux qui se sont opposés à cet élargissement attendu depuis si longtemps changeront d'avis et permettront à la Conférence d'acquérir la représentation propre à lui donner une plus grande autorité morale et politique. UN لذلك، يحدونا اﻷمل في أن يلين أولئك الذين يعوقون هذا التوسيع المستحق منذ زمن بعيد، ويمكﱢنوا المؤتمر من الحصول على تمثيل أوسع هو في أمس الحاجة إليه يعطيه سلطة معنوية وسياسية إضافية.
    Cependant, certaines divergences demeurent quant à l'étendue, la composition et la nature de cette augmentation. UN إلا أن هناك خلافات لا تزال قائمة بشأن نطاق هذا التوسيع وتشكيله وطابعه.
    Nous regrettons qu'il n'ait pas encore été possible de parvenir à un consensus sur un tel élargissement de la Conférence. UN ونأسف ﻷنه لم يتسن حتى اﻵن التوصل الى توافق في اﻵراء بشأن هذا التوسيع في عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    cette expansion entraînera une augmentation du nombre des colons israéliens dans les zones occupées. UN وسيؤدي هذا التوسيع إلى زيادة عدد المستوطنين اﻹسرائيليين في اﻷراضي المحتلة.
    l'élargissement n'était pas concevable dans le cas des déclarations interprétatives, puisque celles-ci pouvaient être formulées, modifiées ou retirées à tout moment. UN ولم يُتوخَّ هذا التوسيع بالنسبة للإعلانات التفسيرية التي يمكن إبداؤها أو تعديلها أو سحبها في أي وقت.
    cet élargissement de la mission ne devait, à l'origine, entraîner aucun frais pour l'ONU. UN فقد كان من المفترض في اﻷصل أن يكون هذا التوسيع دون تكلفة بالنسبة لﻷمم المتحدة.
    cet élargissement est absolument nécessaire pour améliorer la représentativité du Conseil et pour renforcer sa légitimité compte tenu des réalités géographiques et politiques du monde actuel. UN وهناك حاجة ملحة إلى هذا التوسيع بغية زيادة القاعدة التمثيلية للمجلس وبغية تعزيز شرعيته في ضوء الوقائع الجغرافية والسياسية للعالم اليوم.
    cet élargissement doit s'appliquer à la catégorie des membres permanents, car la présence de grands pays est nécessaire. UN وينبغي أن يسري هذا التوسيع على فئة الأعضاء الدائمين، لأن وجود البلدان الكبرى ضروري.
    En particulier, il a examiné si cet élargissement renforcerait la participation au Registre. UN وتناول الفريق، بصفة خاصة، مسألة هل سيشجع هذا التوسيع على المزيد من المشاركة في السجل أم لا.
    Nous espérons que le Conseil sera élargi à d'autres membres dans les deux collèges et que cet élargissement concernera à la fois les pays développés et ceux en développement. UN ونأمل أن يتم توسيع عضوية المجلس في كلتا الفئتين، وأن يشمل هذا التوسيع البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء.
    cet élargissement de la portée des vérifications régulières des comptes des bureaux de pays nécessitera davantage de ressources. UN وسيتطلب هذا التوسيع في نطاق تغطية مراجعات الحسابات العادية للمكاتب القطرية زيادة في الموارد.
    Si cette augmentation se base sur une répartition géographique équitable, avec une rotation clairement réglementée, il sera possible de renforcer la légitimité politique de cet organe. UN وسيمكن تعزيز المشروعية السياسية لتلك الهيئة إذا تم هذا التوسيع على أساس تمثيل جغرافي عادل مع تناوب منظم بوضوح.
    Cependant, cette augmentation ne suffit pas, à elle seule, à garantir l'efficacité ou la transparence du Conseil. UN ولكن هذا التوسيع وحده قد لا يضمن تماما فعالية المجلس أو شفافيته.
    Un tel élargissement ne devrait toutefois diminuer ni l'efficacité du Conseil ni sa productivité. UN إلا أن هذا التوسيع يجب ألا يقلل من فعالية المجلس ولا من كفاءته.
    À notre avis, un tel élargissement permettrait de renforcer la légitimité de la Conférence. UN وفي رأينا أن هذا التوسيع في العضوية يعزز من شرعية المؤتمر.
    cette expansion nécessitera la confiscation de plusieurs centaines de dounams de terres attenants au village de Yabud. UN وسينطوي هذا التوسيع على نزع ملكية عدة مئات من الدوانم من قرية يعبد المجاورة.
    Veillons dès lors à ce que l'ampleur de l'élargissement et sa nature ne nuisent pas à l'efficacité décisionnelle qui caractérise aujourd'hui le Conseil. UN لهذا، يجب أن نتأكد من أن نطاق هذا التوسيع وطبيعته لن يقوضا فعالية صنع القرار التي تميز المجلس الأمن.
    Un État ou une organisation internationale qui a fait une objection à une réserve peut aggraver la portée de ladite objection durant le délai prévu à la directive 2.6.13 à condition que l'aggravation n'ait pas pour effet de modifier les relations conventionnelles entre l'auteur de la réserve et l'auteur de l'objection. UN يجوز لدولة أو منظمة الدولية أبدت اعتراضاً على تحفظ أن توسع نطاق ذلك الاعتراض خلال الفترة الزمنية المنصوص عليها في المبدأ التوجيهي 2-6-13 على ألا يؤدي هذا التوسيع إلى تعديل العلاقات التعاهدية بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض.
    cette extension impliquerait, dans une large mesure, une gestion globale des affaires publiques dans le cadre des accords commerciaux. UN ومثل هذا التوسيع يعني إلى حد كبير أنه سيجري الاضطلاع باﻹدارة العالمية داخل إطار اتفاقات التجارة.
    Avant de procéder à une telle extension, il faudrait toutefois en examiner de près la complémentarité avec les mandats d'autres organisations travaillant dans le domaine de l'espace. UN بيد أنه ينبغي إيلاء العناية الواجبة بالتكامل مع ولايات المنظمات الأخرى ذات الصلة بالفضاء عند إجراء هذا التوسيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more