"هذا التوقيع" - Translation from Arabic to French

    • cette signature
        
    • ladite signature
        
    • de leur signature
        
    • signature est
        
    • à la signature
        
    • la signature de l
        
    Je pense que cette signature ouvre une nouvelle ère historique dans le processus de l'élimination des armes nucléaires. UN وإنني ﻷؤمن بأن هذا التوقيع يستهل حقبة جديدة وتاريخية في عملية القضاء على اﻷسلحة النووية.
    cette signature sera étendue à l'ensemble des départements; UN وسوف يُمدّد نطاق هذا التوقيع كيما يشمل جميع المقاطعات؛
    cette signature doit obligatoirement être apposée en présence du procureur. UN ويجب إلزاماً أن يتم هذا التوقيع بحضور النائب العام.
    Malheureusement, ces discussions de substance n'ont pu être abordées du fait que l'Érythrée a demandé au préalable la signature de l'Accord-cadre, des Modalités et du cessez-le-feu, alors que l'Éthiopie a maintenu sa position de juillet 1999, à savoir que ladite signature ne doit intervenir qu'après la finalisation des arrangements techniques. UN 7 - ولأسف، لم يُشرع في هذه المناقشات الجوهرية لأن إريتريا طلبت التوقيع أولا على الاتفاق الإطاري والطرائق ووقف إطلاق النار، في حين أن إثيوبيا تمسكت بالموقف الذي كانت أعربت عنه في تموز/يوليه 1999 وهو أن هذا التوقيع لا يجب أن يتم إلا بعد الانتهاء من الترتيبات التقنية.
    La liste des États qui ont signé ou ratifié la Convention ou qui y ont adhéré, avec la date de leur signature, de leur ratification ou de leur adhésion, est annexée au présent rapport. UN ويتضمن مرفق هذا التقرير قائمة بالدول الموقعة على الاتفاقية أو المصدقة عليها أو المنضمة إليها، وتواريخ هذا التوقيع أو التصديق أو الانضمام.
    La signature est la même, mais la victimologie est très différente. Open Subtitles هذا التوقيع هو نفسه لكن اختياره للضحايا لا يمكن ان يكون اكثر اختلافا
    Conformément à la Constitution, la procédure de ratification par le Parlement grec est consécutive à la signature. UN وطبقا لدستور هذا البلد، فإن إجراء التصديق من جانب البرلمان اليوناني يتبع هذا التوقيع.
    Si cette signature disparait la preuve de Furey aussi, pas vrai ? Open Subtitles أذا اختفي هذا التوقيع فيوري لا يملك دليل ، أليس كذلك؟
    D'accord, si la vidéo a été corrompue par la signature cyborg de Henshaw, alors je peux inverser cette signature la décrypter et séparer le fichier vidéo de celui qui est corrompu. Open Subtitles حسنا، حسنا، إذا تم تلف الفيديو بالتوقيع سايبورغ هينشو، و ثم يمكنني تغيير هذا التوقيع وفك تشفيرها
    cette signature sur ce document du 24 juin montre des différences évidentes. Open Subtitles هذا التوقيع على الوثيقة 24 يونيو تظهر بعض الاختلافات واضحة.
    cette signature ne correspond pas à nos fichiers. Je dois vérifier votre identité. Open Subtitles هذا التوقيع غير مطابق لما في سجلاتنا أحتاج فقط لإثبات شخصية
    Cependant, l'Éthiopie avait alors indiqué que cette signature devrait intervenir après la finalisation des derniers détails de mise en oeuvre sollicitant également l'OUA pour élaborer ces détails et les soumettre aux deux parties comme non négociables. UN غير أن إثيوبيا ذكرت أن هذا التوقيع لا ينبغي أن يتم إلا بعد الانتهاء من آخر تفاصيل التنفيذ، وطلبت من المنظمة أن تُعد هذه التفاصيل وأن تقدمها إلى الطرفين باعتبارها تفاصيل لا تقبل التفاوض.
    Cependant, l'Éthiopie avait alors indiqué que cette signature devrait intervenir après la finalisation des derniers détails de mise en oeuvre sollicitant également l'OUA pour élaborer ces détails et les soumettre aux deux parties comme non négociables. UN غير أن إثيوبيا ذكرت أن هذا التوقيع لا ينبغي أن يتم إلا بعد الانتهاء من آخر تفاصيل التنفيذ، وطلبت من المنظمة أن تُعد هذه التفاصيل وأن تقدمها إلى الطرفين باعتبارها تفاصيل لا تقبل التفاوض.
    18. Ce n'est pas la forme de la signature, mais la preuve du lien entre cette signature et le signataire supposé au vu du contexte, qui confère à la signature ses effets juridiques. UN 18- وليس شكل التوقيع هو الذي يعطيه المفعول القانوني، بل تعطيه إياه الصلة المثبتة على أساس السياق بين هذا التوقيع والموقّع المزعوم.
    Je n'avais jamais vu cette signature auparavant. Open Subtitles لم أرَ هذا التوقيع من قبل
    cette signature vaut beaucoup à mes yeux, Raja. Open Subtitles يعني لي هذا التوقيع الشيء الكثير يا (راجا)
    " Israël " a été l'un des principaux États signataires de la Convention et il a exploité cette " signature " à maintes reprises pour simuler un désir de paix et se prétendre favorable à l'élimination des armes de destruction massive, et il continue à ce jour de demander à la communauté internationale de s'opposer à des États qu'elle accuse de détenir des armes non classiques. UN إن " اسرائيل " كانت إحدى الدول الرئيسية الموقعة على الاتفاقية وقد استعملت هذا " التوقيع " مرارا للتظاهر بأنها تجنح للسلم وبأنها تؤيد إزالة أسلحة الدمار الشامل، ولا زالت حتى اﻵن تطلب من المجتمع الدولي الوقوف ضد دول تتهمها بأنها تمتلك أسلحة غير تقليدية.
    Malheureusement, ces discussions de substance n'ont pu être abordées du fait que l'Érythrée a demandé au préalable la signature de l'Accord-cadre, des Modalités et du cessez-le-feu, alors que l'Éthiopie a maintenu sa position de juillet 1999, à savoir que ladite signature ne doit intervenir qu'après la finalisation des arrangements techniques. UN 7 - ولأسف، لم يُشرع في هذه المناقشات الجوهرية لأن إريتريا طلبت التوقيع أولا على الاتفاق الإطاري والطرائق ووقف إطلاق النار، في حين أن إثيوبيا تمسكت بالموقف الذي كانت أعربت عنه في تموز/يوليه 1999 وهو أن هذا التوقيع لا يجب أن يتم إلا بعد الانتهاء من الترتيبات التقنية.
    La liste des États qui ont signé ou ratifié la Convention ou qui y ont adhéré, avec la date de leur signature, de leur ratification ou de leur adhésion, est annexée au présent rapport. UN ويتضمن مرفق هذا التقرير قائمة بالدول الموقعة على الاتفاقية أو المصدقة عليها أو المنضمة إليها، وتواريخ هذا التوقيع أو التصديق أو الانضمام.
    Le soir de l'enlèvement de Vanessa, sa signature est devenue une torture. Open Subtitles " ليلة اختطاف " فينيسا كامبل هذا التوقيع اصبح جزءا من تعذيبه
    La signature manuscrite serait alors analysée par ordinateur et mise en mémoire sous forme d'un ensemble de valeurs numériques, qui pourrait être attaché à un message de données et affiché par la partie se fiant à la signature aux fins d'authentification. UN ثم يُحلَّل هذا التوقيع الخطي بواسطة الحاسوب ويُخزَّن في شكل مجموعة من القيم الرقمية يمكن أن تُذيّل بها رسالة البيانات وأن يعرضها الطرف المعوِّل لأغراض التوثيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more