"هذا الحديث" - Translation from Arabic to French

    • cette conversation
        
    • cette discussion
        
    • ce discours
        
    • ces discours
        
    • de ça
        
    • cet entretien
        
    • ce blabla
        
    • histoires
        
    • cette discution
        
    • ces discussions
        
    • parlant de
        
    cette conversation sur la réforme et la revitalisation dure depuis plus de 10 ans. UN لقد استمر هذا الحديث بشأن الإصلاح والإنعاش مدة تزيد على العقد.
    [Tapotement] Je pensais que nous avions cette conversation il y a deux ans, Freddie. Open Subtitles ظننتُ بأننا قد خضنا في هذا الحديث قبل سنتين يا فريدي.
    Basé sur cette conversation, je dirais que tu le fais toujours. Open Subtitles بناءً على هذا الحديث الدائر لا زلت تقومين بذلك
    les garçons, cette discussion est importante, donc j'ai besoin de la plus grande attention. Open Subtitles أيّها الأولاد، هذا الحديث هام للغاية، لذا أحتاج منكم الإنتباه الكامل.
    Est ce qu'on est en train d'avoir cette conversation parceque tu en a envie? Open Subtitles ذلك غير مريح هل تخوض في هذا الحديث لأنّك مرتاح ؟
    Joey, je me sentirais mieux si j'avais cette conversation en privé Open Subtitles جوي، سأشعر براحة أكبر إن كان هذا الحديث خصوصياً.
    Je crois qu'on devrait arrêter cette conversation. Open Subtitles أعتقد ربما علينا الآن أن نوقف عن هذا الحديث
    Je suis agacée de devoir avoir cette conversation avec toi. Open Subtitles أنا متضايقة من أنني مجبرة على إجراء هذا الحديث معك.
    Je pensais qu'on devrait finir cette conversation commencée plus tôt et qui fut interrompue. Open Subtitles أنا أفكر أنه ينبغي لنا الانتهاء من هذا الحديث الذي نحن بدأت في وقت سابق أن انقطع.
    Donc toute cette conversation à propos d'une enfance traumatisante est juste nulle, alors ? Open Subtitles إذاً، كل هذا الحديث عن طفولته المأساوية مجرد هراء؟
    Et avoir cette conversation... est effrayant. Open Subtitles ومعرفة هذا أمر مرعب وخوض هذا الحديث شيء مرعب
    Je voulais que tu l'apprennes par moi, mais si on demande, cette conversation n'a jamais eue lieu. Open Subtitles اردتك ان تسمعي هذا مني، لكن إن سألك اي شخص هذا الحديث لم يحصل ابدا
    Si tu peux me faire entrer, on pourra continuer cette conversation. Open Subtitles إن أمكنكِ إدخالي فيمكننا إكمال هذا الحديث
    Ay, non, s'il te plaît. Pas encore cette conversation. Open Subtitles لا , أرجوك لا أستطيع خوض هذا الحديث مجدداً
    Je pourrais impliquer la police dans cette conversation. Open Subtitles يمكنني أن أستدعي الشرطة للمشاركة في هذا الحديث
    Toute cette discussion à propos des lignes que l'on ne peut pas franchir. Open Subtitles كل هذا الحديث بشأن الخطوط الحمراء التي لا يُمكننا تجاوزها
    Toute cette discussion à propos de sexe me rend... Open Subtitles يا إلهي , كل هذا الحديث عن ممارسة الحب يجعلني
    Elle a noté que ce discours avait donné naissance à un courant préconisant le relativisme culturel. UN وقالت إن مدرسة فكرية قوامها النسبية الثقافية قد انبثقت عن هذا الحديث.
    Ca me rend malade, tous ces discours pour rien. Open Subtitles لقد سئمت من كل هذا الحديث والجلبة بشأن هذا الهراء
    J'arrive pas à croire qu'on parle de ça. Tu ne peux pas rester là à pleurer. Open Subtitles لا أصدق أننا نخوض في هذا الحديث لا تجلسي هناك هكذا و تبكين
    cet entretien nous a convaincus de notre choix exprimé l'année dernière de consacrer un espace, dans le présent rapport, à la question de la jouissance effective des droits économiques, sociaux et culturels en Haïti. UN وأقنعنا هذا الحديث بصواب القرار الذي أعلناه في العام الماضي والمتمثل في أن يكرس جزء من هذا التقرير لمسألة التمتع الفعلي بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في هايتي.
    Ca ne sert à rien. Tout ce blabla pour une autre étude, une autre enquête. Open Subtitles هذا عديم الفائدة، كل هذا الحديث من أجل دراسة أخري، إستفسار أخر.
    Toutes ces histoires d'art, euh, m'a donné envie de me lancer dans une autre tournée européenne. Open Subtitles كل هذا الحديث عن الفن شجعني بأن أقوم بجولة أوروبية أخرى.
    Oui toute cette discution à propos d'attendre un enfant mais fais penser à des attentes. Open Subtitles إلا أن كل هذا " "الحديث عن التوقع جعلني أفكر " "بالتوقعات
    Après ces discussions, j'ai réalisé que je ne me focalisais que sur la santé personnelle. Open Subtitles كل هذا الحديث عن الصحة، أدركتُ بأنني كنتُ مركزًا على الصحة الشخصية فقط،
    En parlant de ça, t'as pensé à t'en faire des nouveaux ? Open Subtitles ، في خضم هذا الحديث هل فكرتِ ببعض الجديدة ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more