"هذا السبب" - Translation from Arabic to French

    • C'est pour ça
        
    • cette raison
        
    • ce motif
        
    • Voilà pourquoi
        
    • C'est pourquoi
        
    • cette cause
        
    • pour ça que
        
    • pour cela
        
    • motif de ce
        
    • cette motivation
        
    • pas pour ça
        
    C'est pour ça qu'elle ne veut pas de grosse fête. Open Subtitles ربما ، هذا السبب لعدم رغبتها بإحتفال كبير
    C'est pour ça qu'on a fait le voyage dans le grand aigle en métal. Open Subtitles لـ هذا السبب قطعنا كل هذا الطريق على طائرة النسر الحديدية
    devait avoir une sacrée bonne raison, et si nous voulons connaître cette raison... nous devons y regarder de plus près. Open Subtitles و إذا أردنا معرفة ما هو هذا السبب نحن بحاجة إلى مزيد من النظر الى الداخل
    Dans deux cas, l'absence de législation ou de pratique générait des incertitudes quant à savoir si une demande d'extradition pouvait être rejetée pour ce motif. UN وفي حالتين خلَّف عدم وجود تشريعات أو ممارسات درجةً من عدم اليقين بشأن إمكانية رفض طلب التسليم استناداً إلى هذا السبب.
    Voilà pourquoi aujourd'hui nous demandons à nouveau à toutes les puissances nucléaires de prendre des mesures concrètes pour éliminer les armes nucléaires. UN من أجل هذا السبب نطالب اليوم جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية باتخاذ خطوات ملموسة للقضاء على الأسلحة النووية.
    C'est pourquoi l'État partie, qui admet que sa législation ne prévoit pas ce type de motifs, ne s'acquitte pas pleinement des obligations que lui fait le Pacte. UN وعليه، فإن الدولة الطرف التي تقر بأن هذا السبب غير منصوص عليه في قوانينها لا تفي بشكل كامل بالتزاماتها بموجب العهد.
    On a jugé néanmoins que cette cause de nullité devait être maintenue dans le projet d'article. UN ومع ذلك ارتئي أنه ينبغي الإبقاء على هذا السبب في مشروع المادة.
    C'est pour ça que je n'ai jamais écrit les cartes. Open Subtitles هذا السبب انني لم اكتب ابدا البطاقات اولا
    C'est pour ça que ces cuisines ouvertes, c'est pas pratique. Open Subtitles هذا السبب لهذا لا تنفع الشقق المفتوحة الغرف
    C'est pour ça que tu es venue la nuit dernière ? Open Subtitles هل هذا السبب الذي جعلك تأتين الليلة الماضية ؟
    cette raison porte une jupe et travaille à l'infirmerie ? Open Subtitles هذا السبب يرتدي ثوب ويعمل في مخيم الجراحة؟
    L'État partie considère que cette raison suffit à trancher la question de la recevabilité de la communication. UN وترى الدولة الطرف أن هذا السبب يكفي للبت في مسألة مقبولية البلاغ.
    cette raison d'être de l'ONU a été mise à l'épreuve récemment en Libye et en Côte d'Ivoire. UN وقد تم اختبار هذا السبب لوجود الأمم المتحدة في الآونة الأخيرة في ليبيا وكوت ديفوار.
    Dans deux cas, l'absence de législation ou de pratique générait des incertitudes quant à savoir si une demande d'extradition pouvait être refusée pour ce motif. UN وفي حالتين، خلَّف عدمُ وجود تشريعات أو ممارسات درجةً من الريبة بشأن إمكانية رفض طلب التسليم استنادا إلى هذا السبب.
    La procédure d’examen de ce motif d’exonération est fixée dans le Règlement de procédure et de preuve. UN وينص في القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات على اﻹجراءات المتعلقة بالنظر في هذا السبب.
    Elle a affirmé que la même conclusion pouvait être tirée du Statut de la Cour pénale internationale et a, en conséquence, retenu ce motif d'appel. UN وتبين لها أن الموقف مماثل بموجب النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وعليه أيدت هذا السبب المقدم للاستئناف.
    Voilà pourquoi il est essentiel de donner à tous les pays qui souhaitent appuyer l'initiative de l'IGAD les moyens de canaliser leur énergie de manière positive et constructive. UN ومن أجل هذا السبب أصبح من الضروري أن تتوفر لجميع البلدان التي تهتم بدعم مبادرة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية إمكانية توجيه طاقاتها بطريقة داعمة وبناءة.
    Voilà pourquoi t'as pas tué cette puttana illuminée. Open Subtitles هذا السبب الذي منعك من قتل تلك الكلبة المجنونة
    C'est pourquoi mon gouvernement considère l'emploi ou le transfert irresponsables d'armes classiques comme une grave menace à la sécurité et à la stabilité régionale et mondiale. UN ومن أجل هذا السبب تعتبر حكومتي أن استخدام ونقل الأسلحة التقليدية على نحو غير متسم بالمسؤولية يشكل تهديدا خطيرا للأمن والاستقرار علي الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Une fois que cette cause fondamentale sera éliminée, il sera beaucoup plus facile de s'acheminer vers la paix. UN وعندما يزال هذا السبب الجذري، ستتيسر الرحلة على طريق السلام بقدر كبير.
    C'est pour cela que nous faisons vœu de célibat il y a de ça treize siècles, car nous devons avant tout être les fils de Dieu, Open Subtitles هذا السبب بأنّنا نقسم قسم العزوبة على أنفسنا منذ ثلاثة عشر قرنا لأنّه يحل علينا دائمًا أن نكون أبناء الله
    Ce dernier ne peut donc pas prononcer de décision de licenciement sur la base de cette motivation, ou de l'état de santé de la femme. UN ولا يمكن لهذا الأخير بالتالي اتخاذ قرار بصرفها من الخدمة بناء على هذا السبب أو على صحة المرأة.
    Mais ce n'est pas pour ça que je voulais vous parler. Open Subtitles من المحتمل أنها تنفسته عندما أخذت آخر نفس على كل حال,ليس هذا السبب الرئيسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more