"هذا السياق الصعب" - Translation from Arabic to French

    • ce contexte difficile
        
    Dans ce contexte difficile, la coopération des deux parties avec le HCDHNépal est un élément encourageant. UN ويُعد تعاون الطرفين مع مكتب المفوضية في نيبال أحد العناصر الإيجابية في هذا السياق الصعب.
    C'est dans ce contexte difficile que le HCR s'efforce de préserver l'accès à l'asile pour ceux qui le demandent en raison d'une crainte justifiée de persécution. UN وتعمل مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في هذا السياق الصعب على تأمين الحصول على اللجوء لمن يطلبونه بناءً على خوف مبرَّر من التعرض للاضطهاد.
    Dans ce contexte difficile, une voie s'offre à nous, qui est celle de la recherche de mesures de confiance pour promouvoir des dispositions internationales visant à accroître la sécurité, la transparence et la prévisibilité des activités spatiales. UN وثمة طريق واحد يومئ إلينا أن نسلكه في هذا السياق الصعب. إنه يتعلق بالبحث عن تدابير لبناء الثقة بغية الارتقاء بالأحكام الدولية الرامية إلى تعزيز الأمن والشفافية في الأنشطة الفضائية وزيادة إمكانية التنبؤ بها.
    5. En dépit de ce contexte difficile et douloureux, le Gouvernement comorien a réussi à donner effet à un grand nombre de dispositions énoncées dans la CEDEF, en partenariat avec les organisations de la société civile avec l'appui des partenaires au développement. UN 5- بالرغم من هذا السياق الصعب والمؤلم، نجحت حكومة جزر القمر في تنفيذ عدد هام من المقتضيات المنصوص عليها في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بالشراكة مع منظمات المجتمع المدني وبدعم من الشركاء في مجال التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more