"هذا الشاهد" - Translation from Arabic to French

    • ce témoin
        
    • le témoin
        
    • du témoin
        
    • enfui loin
        
    • était enfui
        
    • Un témoin
        
    • sa déposition
        
    Et avoir ce témoin pour sa déposition, c'est comment vous allez vous y prendre. Open Subtitles فأن تجعل هذا الشاهد يقدم شهادته هي افضل طريقة لفعل ذلك
    P. N. L'auteur n'a pas récusé ce témoin. UN ولم يبد صاحب البلاغ أي اعتراض على هذا الشاهد.
    ce témoin n'a pas été interrogé non plus au cours de l'enquête préliminaire, malgré les demandes de l'auteur. UN ولم يُستمع إلى هذا الشاهد أيضاً أثناء التحقيق السابق للمحاكمة، رغم طلب صاحب البلاغ ذلك.
    D’après le témoin, les autorités israéliennes essayaient de convaincre les Druses qu’ils n’étaient pas Arabes et de recréer l’histoire à leur usage. UN ويقول هذا الشاهد إن السلطات اﻹسرائيلية تسعى إلى إقناع الدروز بأنهم ليسوا عربا، وتحاول اصطناع تاريخ مختلف لهم.
    L'auteur indique que sa demande n'a pas été consignée dans le procès-verbal d'audience et qu'il n'a donc d'autre preuve à fournir qu'une note écrite par ce témoin. UN ويدعي أن طلبه لم يسجل في محضر جلسات المحكمة وبالتالي لا يوجد لديه دليل لإثبات ذلك باستثناء مذكرة خطية أعدها هذا الشاهد.
    D'après le requérant, la mention de ce témoin est une pure création des tortionnaires. UN ويقول صاحب الشكوى إن ذكر هذا الشاهد هو محض اختراع من جانب القائمين بالتعذيب.
    Ce dernier déclare qu'il ne pouvait pas être jugé équitablement en l'absence de ce témoin capital. UN ويدعي المحامي أن السيد ماك لورانس لم يتمكن من الحصول على محاكمة عادلة نظرا لغيبة هذا الشاهد الهام.
    L'auteur affirme que son frère n'a pas été autorisé à citer ce témoin à la barre. UN واستنادا إلى صاحب البلاغ، لم يسمح لشقيقه باستدعاء هذا الشاهد في المحكمة.
    L'auteur n'a par conséquent pas été en mesure, non plus, de procéder au contre-interrogatoire de ce témoin. UN وهكذا لم يستطع صاحب البلاغ استجواب هذا الشاهد أيضاً.
    P. N. L'auteur n'a pas récusé ce témoin. UN ولم يبد صاحب البلاغ أي اعتراض على هذا الشاهد.
    Avant cette date, ce témoin n'était pas disponible pour déposer. UN ولم يكن هذا الشاهد متوفرا للإدلاء بشهادته سابقا.
    Il affirme que ce témoin n'était pas présent lors de l'achat des objets. UN وهو يزعم أن هذا الشاهد لم يكن حاضراً أثناء شراء تلك الأشياء.
    Quoi qu'il en soit, ce témoin a choisi votre photo parmi les autres. Open Subtitles على أي حال، هذا الشاهد إختار صورتك للتو من مجموعة من الصور
    Nous objectons à ce témoin. Open Subtitles نحن نعترض على استدعاء هذا الشاهد يا سيدي
    D'accord, donc ce témoin à qui tu dois parler, tu ne peux pas juste l'appeler ? Open Subtitles حسناً, اذا هذا الشاهد الذي تريد التحدث معه لا تستطيع فقط أن تتكلم مع الرجل؟
    ce témoin a une connaissance unique de l'affaire. Open Subtitles هذا الشاهد في موضع ليكون لديه معرفه بحقائق تلك القضية
    Le Président a rencontré le témoin, qui l'a informé que le problème ne concernait pas les récompenses, mais les itinéraires empruntés par les trafiquants de drogue. UN والتقى الرئيس هذا الشاهد الذي أعلمه بأن المشكلة لا علاقة لها بالمكافآت وإنما بالطرق التي يسلكها تجار المخدرات.
    le témoin a déclaré qu'avant d'entrer dans la maison de la victime, avec Blackman, M. Ashby avait un couteau à la main. UN وأدلى هذا الشاهد بشهادة مفادها أن السيد آشبي كان يمسك بسكين جيب في يده قبل دخوله وبلاكمان منزل الضحية.
    iii) Lorsqu'une personne a été condamnée, mais que le témoin à charge est reconnu coupable de parjure, auquel cas son témoignage ne sera pas accepté lors du procès en révision; UN `3` إذا حكم على شخص وبعد صدور الحكم قضي بالشهادة الكاذبة على من كان قد شهد عليه بالمحاكمة ولا تقبل شهادة هذا الشاهد في المحاكمة الجديدة؛
    L'enquêteur qui avait recueilli les premières dépositions du témoin en question n'a pas été cité à comparaître malgré les demandes de l'auteur en ce sens. UN ولم يتم استدعاء المحقق الذي استجوب هذا الشاهد في البداية، إلى المحكمة لغرض الاستجواب رغم طلبات صاحبة البلاغ.
    Il s'était enfui loin d'eux, les soupçonnant d'imposture. UN وقد فر هذا الشاهد منهم بعد أن اشتبه بأنهم دجالين.
    De même, certaines lois peuvent exiger qu'un document soit établi en présence d'Un témoin, qui peut être tenu d'y apposer sa signature. UN وبالمثل، قد تكون هناك قوانين تشترط لنفاذ المستند أن يشهد على صحته شاهد وقد يتعين على هذا الشاهد تذييل ذلك المستند بتوقيعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more