"هذا الشكل من المساعدة" - Translation from Arabic to French

    • cette forme d'assistance
        
    • ce type d'assistance
        
    L’expérience montre toutefois que cette forme d’assistance a des effets négligeables et qu’elle ne se justifie pas, sauf dans des circonstances très particulières. UN وهناك اتفاق عام على أن هذا الشكل من المساعدة ليس له تأثير يذكر وعليه لا يكون له مبرر إلا إذا سادت ظروف استثنائية.
    J'avais indiqué que cette forme d'assistance était de règle dans tous les autres tribunaux et cours internationaux ainsi que dans de nombreuses hautes juridictions nationales. UN وقد أوضحت للجمعية أن هذا الشكل من المساعدة يتم توفيره بصورة اعتيادية لكل محكمة وهيئة قضائية دولية أخرى وللعديد من المحاكم الوطنية العليا.
    À ce jour, cette forme d'assistance s'est néanmoins avérée d'une utilité marginale et elle ne sera donc autorisée que dans des cas particuliers. UN وبناء على الخبرة المكتسبة حتى اﻵن، تبين أن أهمية هذا الشكل من المساعدة تكاد لا تذكر، ولذلك لن يؤذن بتقديمه إلا في الحالات الخاصة.
    Toutefois, l'expérience montre que cette forme d'assistance a des effets négligeables et qu'elle ne se justifie donc pas sauf dans des circonstances très particulières. UN على أن التجربة أظهرت أن هذا الشكل من المساعدة لا يكاد يترتب عليه أثر يذكر ومن ثم فهو غير مطلوب ما لم تمله ظروف استثنائية.
    Dans certains États, la législation ou la politique nationale peut ne pas autoriser ce type d'assistance ou y imposer des limites. UN وفي بعض الدول قد يحول القانون الوطني أو السياسة الوطنية دون هذا الشكل من المساعدة أو يضع حدوداً عليها.
    cette forme d'assistance doit cependant être conçue dans la perspective du passage non moins rapide à la phase de relèvement et de reconstruction et elle doit relever d'une volonté de continuité ayant pour but une reprise rapide du développement. UN على أن هذا الشكل من المساعدة يجب أن يخَطط له بحيث يتم الانتقال بسرعة أيضا إلى اﻹنعاش والتعمير وبحيث يكون جزءا من مفهوم الدرب المتصل الذي يرمي إلى استئناف التنمية في أقرب فرصة.
    cette forme d'assistance doit cependant être conçue dans la perspective du passage non moins rapide à la phase de relèvement et de reconstruction et elle doit relever d'une volonté de continuité ayant pour but une reprise rapide du développement. UN على أن هذا الشكل من المساعدة يجب أن يخَطط له بحيث يتم الانتقال بسرعة أيضا إلى اﻹنعاش والتعمير وبحيث يكون جزءا من مفهوم الدرب المتصل الذي يرمي إلى استئناف التنمية في أقرب فرصة.
    cette forme d'assistance doit cependant être conçue dans la perspective du passage non moins rapide à la phase de relèvement et de reconstruction et elle doit relever d'une volonté de continuité ayant pour but une reprise rapide du développement. UN على أن هذا الشكل من المساعدة يجب أن يخَطط له بحيث يتم الانتقال بسرعة أيضا إلى اﻹنعاش والتعمير وبحيث يكون جزءا من مفهوم الدرب المتصل الذي يرمي إلى استئناف التنمية في أقرب فرصة.
    cette forme d'assistance est particulièrement utile lorsqu'un enfant disparu est localisé dans un pays étranger compte tenu des barrières linguistiques et de l'impossibilité pour les parents de communiquer directement avec les services de police du pays dans lequel leur enfant est susceptible de se trouver. UN ويتسم هذا الشكل من المساعدة بدور بالغ الأهمية في حالات الأطفال المفقودين في إقليم بلد أجنبي بسبب الحواجز اللغوية وعدم تمكن الآباء من التواصل مباشرة مع شرطة البلد الذي يمكن أن يوجد فيه الطفل.
    Ils appréciaient l'aide reçue et ont noté qu'il était essentiel que l'ONUDC dispose des ressources nécessaires pour continuer à fournir cette forme d'assistance spéciale aux pays qui en font la demande. UN وأبدت ترحيبها بما تتلقاه من مساعدات، وذكرت أنه من الأهمية بمكان أن يزود مكتب المخدِّرات والجريمة بالموارد اللازمة لكي يواصل تقديم هذا الشكل من المساعدة المخصصة إلى البلدان الطالبة.
    L'actuel accord préférentiel, mis en place dans le cadre de l'Accord de Cotonou, poursuit cette forme d'assistance aux trois régions jusqu'à la fin de 2007, date à laquelle un nouvel accord devra être conclu. UN ويبقي النظام الحالي للمعاملة التفضيلية في إطار اتفاق كوتونو على هذا الشكل من المساعدة الإنمائية للمناطق الثلاث في المجموعة حتى نهاية عام 2007، عندما سيتعين وضع نظام تجاري جديد.
    Il est surprenant de constater que la Cour internationale de Justice, désignée dans la Charte comme le principal organe judiciaire de l'Organisation des Nations Unies, est le/la seul(e) cour ou tribunal international(e) de premier plan qui soit privé(e) de cette forme d'assistance. UN ومن المثير للدهشة أن محكمة العدل الدولية التي يصفها الميثاق بأنها الأداة القضائية الرئيسية للأمم المتحدة، هي المحكمة أو الهيئة القضائية الدولية الوحيدة التي لا تتلقى هذا الشكل من المساعدة.
    D. Observation 29. Dans des rapports précédents, le Secrétaire général a parlé de cette forme d'assistance en termes de suivi et d'établissement de rapport. UN ٢٩ - أشار اﻷمين العام في تقاريره السابقة إلى أن هذا الشكل من المساعدة يشكل " متابعة وإبلاغا " .
    Bien que cette forme d'assistance soit soumise à l'autorisation du Conseil de sécurité ou de l'Assemblée générale, elle est moins intrusive pour le pays qui la demande, du fait que le gouvernement garde la responsabilité de l'organisation et du déroulement des élections. UN وعلى الرغم من أن هذا الشكل من المساعدة يتطلب أيضا إذن مجلس اﻷمن أو الجمعية العامة، فهو أقل اقتحاما من غيره من أشكال المساعدة بالنسبة للبلد مقدم الطلب حيث أن حكومته تظل مسؤولة عن تنظيم وإجراء الانتخابات.
    Ainsi que déjà indiqué au cours des dernières années, il est surprenant de constater que la Cour internationale de Justice, désignée dans la Charte comme le principal organe judiciaire de l'Organisation des Nations Unies, est le/la seul(e) cour ou tribunal international(e) de premier plan qui soit privé(e) de cette forme d'assistance. UN وهكذا، وكما سبق الإشارة إليه في السنوات الأخيرة، فإنه من دواعي الاستغراب أن تكون محكمة العدل الدولية، التي يصفها الميثاق بأنها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، هي الهيئة القضائية الدولية الرئيسية الوحيدة التي لا تتلقى هذا الشكل من المساعدة.
    cette forme d'assistance tend à être efficace car elle permet que des décideurs et des experts juridiques et techniques y participent, au niveau national, à un coût relativement peu élevé pour l'État en développement qui organise les ateliers car elle ne suppose pas de déplacements internationaux. UN ويمكن الإشارة إلى أن هذا الشكل من المساعدة يتسم على ما يبدو بالكفاءة العالية لأنه يسمح بمشاركة عدد من واضعي السياسات والخبراء القانونيين والتقنيين على الصعيد الوطني بتكلفة منخفضة نسبيا للدولة النامية المضيفة نظرا لأن هذه المشاركة لا تستتبع أية تكاليف سفر دولي.
    Ainsi que déjà indiqué au cours des dernières années, il est surprenant de constater que la Cour internationale de Justice, désignée dans la Charte comme le principal organe judiciaire de l'Organisation des Nations Unies, est le/la seul(e) cour ou tribunal international(e) de premier plan qui soit privé(e) de cette forme d'assistance. UN وهكذا، وكما سبقت الإشارة إليه في السنوات الأخيرة، فإن من المثير للدهشة أن محكمة العدل الدولية التي يصفها الميثاق بأنها الأداة القضائية الرئيسية للأمم المتحدة، هي المحكمة أو الهيئة القضائية الدولية الوحيدة التي لا تتلقى هذا الشكل من المساعدة.
    Ainsi, la Serbie est devenue le premier pays d'Europe du Sud-Est à pouvoir utiliser ce numéro et a rejoint le groupe des 22 pays européens bénéficiant de cette forme d'assistance. UN وأصبحت صربيا بذلك أول بلد في جنوب شرق أوروبا خارج الاتحاد الأوروبي تعمل فيها خدمة 116000. وانضمت صربيا بذلك إلى مجموعة البلدان الأوروبية الاثنين والعشرين التي يتاح فيها بالفعل هذا الشكل من المساعدة للآباء/الأوصياء والأطفال المفقودين.
    ce type d'assistance électorale, fourni pour la première fois par l'ONU en Éthiopie en 1992, s'est avéré très efficace et très économique. UN وقد ثبت أن هذا الشكل من المساعدة الانتخابية المقدمة من اﻷمم المتحدة، التي طبقت ﻷول مرة في اثيوبيا في عام ١٩٩٢، قد حقق قدرا كبيرا من الفعالية والاقتصاد.
    La multiplication des demandes pour ce type d'assistance préfigure le début d'une nouvelle phase du processus d'assistance électorale dite " de la deuxième génération " . UN ويشير ازدياد الطلب على هذا الشكل من المساعدة إلى بداية " جيل ثان " أي مرحلة جديدة في توفير المساعدة الانتخابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more