"هذا الشيء الذي" - Translation from Arabic to French

    • ce truc que
        
    • Cette chose que
        
    • Ce truc qu'
        
    • cette chose qui
        
    • La chose qui
        
    • le truc qui
        
    • truc qu'on
        
    • soit le moment que
        
    ce truc que tu fais avec ta bouche quand tu mens. Open Subtitles هذا الشيء الذي تفعله مع فمك عندما يكذب المرء
    Tu sais ce truc que tu as dit tout à l'heure quand tu as dit que tu n'avais pas assez de talent ? Open Subtitles أتعرفين هذا الشيء الذي قلته من قبل عن كونك غير موهوبة كفاية ؟
    Mais Cette chose que vous ressentez, cette chose, c'est dans votre tête, c'est physique, vous savez. Open Subtitles لكن هذا الشيء الذي تشعر به هذا الشيء بعقلك إنه مرض جسدي، أتفهم
    Mais je pense qu'on devrait reparler de Ce truc qu'il s'est passé, juste avant Myriad. Open Subtitles ولكن أعتقد أننا يجب أن نتحدث عن هذا الشيء الذي حدث، اه، الحق قبل أن يضرب لا تعد ولا تحصى.
    cette chose qui te pousse à vouloir rendre le monde meilleur... Open Subtitles هذا الشيء الذي يجعلك تريدين فعل كل شيء بشكل أفضل
    La chose qui a tué Eric a également assassiné Abraham Lincoln? Open Subtitles هذا الشيء الذي قل إريك هو الذي قتل لينكون ؟
    Et si ce truc que je construis détruit son brillant esprit ? Open Subtitles ماذا لو هذا الشيء الذي صنعته يُدمر دماغها العبقري؟
    ce truc que tu voulais, voilà les dernières stats. Open Subtitles هذا الشيء الذي يسمى عنها، وهنا بعض الاحصائيات التي تم تحديثها.
    Pas une vraie boite, mais tu es coincé en faisant ce truc que tu ne veux pas faire devant tout le monde avec aucune possibilité pour te barrer. Open Subtitles ليس صندوقا فعليا ولكنّك عالقا في فعل هذا الشيء الذي لا تريد أن تفعله أمام الجميع
    ce truc que vous essayez d'écrire, vous pourriez faire monter la mayo. Open Subtitles هذا الشيء الذي تحاولُ كتابته ؛ قد تستطيع تهويله قليلا
    Y a ce truc que je fais quand... j'ai une émotion. Open Subtitles هنالك هذا الشيء الذي افعله كلما شعرت بشيء
    ce truc que tu fais avec tes cheveux... ta mère le fait parfois. Open Subtitles .. هذا الشيء الذي تفعلينه بشعرك أمك تفعل ذلك في بعض الأحيان
    Alors Cette chose que nous avons trouvée est une valve cardiaque chirurgicale implanté dans la victime. Open Subtitles إذن هذا الشيء الذي وجدناه كان صمام قلبٍ جراحيّ مزروع في جسد الضحيّة.
    Cette... chose que tout le monde veut, dont tout le monde rêve, ce n'est que symbolique, ça n'a pas de valeur. Open Subtitles هذا الشيء الذي يريدهُ الناس والذي يرغب به الكُل، إنهُ لشيء رمزي.
    Cette chose que vous avez ramenée a tué huit personnes. Open Subtitles هذا الشيء الذي قُـمت بإعادته قتل حتى الآن ثمانية أشخاص
    Bon, on va tous appeler cela courir, Ce truc qu'elle est en train de faire. Open Subtitles بالأحرى سنسمي هذا الشيء الذي تقوم به بالركض
    Ce truc qu'il se passe quand vous n'êtes pas là. Open Subtitles هذا الشيء الذي يَستمر عندما لا تكون هنا
    Tu sais, tu-tu vas penser que je suis folle, mais il y a Ce truc qu'on faisait en médecine pour réussir à rester éveillé. Open Subtitles تعلمين، سوف تظنين أنني مجنونة، ولكن هناك هذا الشيء الذي اعتدنا عمله في كلية الطب
    Laisse moi juste attraper cette chose qui n'est définitivement pas un fouet. Open Subtitles دعني أخذ هذا الشيء الذي هو بالتأكيد ليس سوطاً
    cette chose qui t'embête, tu veux en parler ? Open Subtitles هذا الشيء الذي يبقيك مستيقظة أتريدين أن تقوليه لي ؟
    cette chose qui m'habite essaie de s'extirper de mon corps dès que tu pars. Open Subtitles هذا الشيء الذي بداخلي، يبدأ بالظهور ما إن تغادري.
    La chose qui est sortie du cocon je pense que c'est ton bébé. Open Subtitles هذا الشيء الذي خرج من الشرنقة أعتقد أنه طفلتك
    C'est sûrement une mauvaise idée de faire tomber le truc qui va nous sauver la vie. Open Subtitles ستكون فكرة سيئة أن نوقع هذا الشيء الذي سينقذ حياتنا
    Quand on a commencé ça, le truc qu'on fait, tu te souviens de ce que j'ai dit à tout le monde ? Open Subtitles عندما بدأنا هذا الشيء، هذا الشيء الذي نقوم به، هل تتذكّرين ما قلتُه للجميع؟
    Je me suis dit : "Aussi claire soit-elle, aussi puissant le sentiment soit-il, aussi vrai soit le moment que j'ai vécu aujourd'hui, ça doit attendre. Open Subtitles قلت لنفسي، "كوضوح هذا الأمر ...كفعالية هذا الشعور كصدق هذا الشيء الذي أعتقد ... أني شهدته اليوم، لابد من الإنتظار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more