"هذا الصك الدولي" - Translation from Arabic to French

    • cet instrument international
        
    • cet important instrument international
        
    • l'instrument international
        
    • présent instrument international
        
    • 'un tel instrument international
        
    • ce nouvel instrument international
        
    • de cet instrument
        
    • un instrument international
        
    Avec l'adhésion de Cuba, 188 États sont maintenant parties à cet instrument international. UN وبانضمام كوبا، يصبح الآن عدد الأطراف في هذا الصك الدولي 188 دولة.
    C'est pour cette raison que nous sommes satisfaits que 166 États aient signé cet instrument international et que 94 l'aient déjà ratifié. UN لذلك، فقد أسعدنا أن نرى أن 166 دولة قد وقعت على هذا الصك الدولي بالفعل وأن 94 دولة صدقت عليه فعلا.
    Pourtant, l'adhésion à cet instrument international n'a pas été simple. UN ولكن الانضمام إلى هذا الصك الدولي في السنوات الأخيرة أصبح مشكلة.
    Ma Représentante spéciale continue de plaider auprès des États Membres pour que ceux-ci ratifient cet important instrument international ou qu'ils y adhèrent, afin de lui conférer une légitimité et une force maximales. UN ولا تزال ممثلتي الخاصة تدعو الدول الأعضاء إلى التصديق على هذا الصك الدولي الهام أو الانضمام إليه من أجل إضفاء أكبر قدر ممكن من الشرعية والقوة عليه.
    l'instrument international crée une entité internationale, intitulée Alcantara Cyclone Espace, qui exploitera les lancements des porteurs Cyclone-4. UN وسيساعد هذا الصك الدولي مركز الكانتارا الفضائي على اطلاق المركبة Cyclone-4.
    1.2 Le but du présent instrument international consiste à : UN 1/2 - الهدف من هذا الصك الدولي هو:
    La coopération en matière de traçage des armes reste cependant la principale difficulté dans la mise en œuvre de cet instrument international. UN ومع ذلك فإن التعاون في مجال تعقب الأسلحة لا يزال يمثل صعوبة رئيسية في تنفيذ هذا الصك الدولي.
    La conclusion de cet instrument international important devrait largement renforcer le régime de non-prolifération et devenir la prochaine étape sur la voie du désarmement mondial. UN ومن المفروض أن يعزز إبرام هذا الصك الدولي الهام بقوة نظام عدم الانتشار ويصبح الخطوة التالية على درب نزع السلاح العالمي.
    Nous exprimons toutefois notre préoccupation au sujet de la direction donnée à cet instrument international relatif à la sécurité. UN ومع ذلك، نعرب عن قلقنا إزاء اتجاه هذا الصك الدولي للأمن.
    Nous espérons que cette sensibilisation à l'importance du TICE contribuera à des avancées vers l'entrée en vigueur de cet instrument international essentiel. UN ونأمل أن تساعد زيادة الوعي بأهمية المعاهدة على إحراز مزيد من التقدم السريع نحو بدء نفاذ هذا الصك الدولي الرئيسي.
    En dépit des progrès accomplis, ce chiffre demeure relativement modeste compte tenu de l'importance de cet instrument international. UN ورغم التقدم المحرز، ما زال هذا العدد ضئيلاً نسبياً بالنظر إلى أهمية هذا الصك الدولي.
    Il ne fait aucun doute que l'État costa-ricien doit ratifier cet instrument international. UN وحاجة حكومة كوستاريكا إلى التصديق على هذا الصك الدولي واضحة تماماً.
    La Convention reconnaît l'enfant comme sujet de droits, et la ratification quasi universelle de cet instrument international par les États parties souligne ce statut de l'enfant, clairement exprimé à l'article 12. UN وتعترف الاتفاقية بالطفل بوصفه موضوعاً للحقوق، ومما يؤكد وضع الطفل هذا تصديقُ الدول الأطراف على هذا الصك الدولي تصديقاً شبه عالمي، وهو ما تنص عليه المادة 12 بشكل واضح.
    Elle continue de considérer cet instrument international comme le principal cadre multilatéral permettant de relever les défis posés par le commerce illicite et l'accumulation excessive des armes légères et de petit calibre. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي يعتبر هذا الصك الدولي إطار العمل المتعدد الأطراف الرئيسي للاستجابة للتحديات التي تطرحها التجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإفراط تكديسها.
    Nous demandons que des mesures soient prises d'urgence sur cette recommandation afin que les négociations puissent commencer en vue de parvenir à cet instrument international. UN ونطالب بالبت على سبيل الاستعجال في هذه التوصية حتى يمكن أن تبدأ المفاوضات لوضع هذا الصك الدولي.
    En 1997, 53 % d'entre eux avaient adhéré à cet instrument international ou l'avaient ratifié. UN وبحلول عام 1997، صدق على هذا الصك الدولي أو انضم إليه 53 في المائة من بلدان المنطقة.
    40. Ratifié par 142 États, cet instrument international traite du droit à l'alimentation de façon plus complète qu'aucun autre traité. UN 40- يتناول هذا الصك الدولي الذي صدقت عليه 142 دولة الحق في الغذاء تناولاً أكمل من أي معاهدة أخرى.
    Nous espérons que cet important instrument international entrera rapidement en vigueur. UN ونأمل أن يبدأ على وجه السرعة نفــاذ هذا الصك الدولي الهام.
    Nous saluons également la large participation des États Membres de l'ONU au fonctionnement de cet important instrument international. UN ونرحب أيضا بأن تشارك الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على أوسع نطاق ممكن في تشغيل هذا الصك الدولي المهم.
    VIII.1 Le Forum des Nations Unies sur les forêts contrôle la mise en œuvre de l'instrument international, y compris par le suivi de : UN ثامنا - 1 يقوم المنتدى برصد تنفيذ هذا الصك الدولي بما في ذلك من خلال رصد:
    5.1 Le présent instrument international s'applique à tous les types de forêts. UN 5/1 - يتعلق هذا الصك الدولي بجميع أنواع الغابات.
    Les vues exprimées par le Comité sur la base d'un tel instrument international permettraient une compréhension beaucoup plus détaillée de ces obligations en ce qui concerne des violations présumées des dispositions de la Convention concernant l'égalité et la non-discrimination. UN وستفضي اﻵراء التي تعبر عنها اللجنة على أساس هذا الصك الدولي إلى فهم أكثر تفصيلا لهذه الالتزامات بقدر ما يعني اﻷمر الانتهاكات المزعومة لشرطي المساواة وعدم التمييز في الاتفاقية.
    Il ne fait point de doute que la Conférence des Nations Unies aboutira en 2012 à l'adoption de ce nouvel instrument international qui viendra renforcer l'architecture institutionnelle dans le domaine du désarmement. UN وليس هناك شك في أن مؤتمر معاهدة تجارة الأسلحة سيتوَّج في عام 2012 باعتماد هذا الصك الدولي الجديد، الذي سوف يعزز الهيكل المؤسسي لنزع السلاح.
    La mise au point d'un instrument international de cette nature sera probablement une tâche de longue haleine. UN وسيستغرق مثل هذا الصك الدولي بعض الوقت لاستكماله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more