"هذا الطلب في" - Translation from Arabic to French

    • cette demande dans
        
    • cette demande le
        
    • cette demande à
        
    • cette demande au
        
    • cette demande aux
        
    • cette requête dans
        
    • la demande à
        
    • telle demande à
        
    • cette demande en
        
    • communiquée sous la
        
    • la demande le
        
    • la demande dans
        
    • cette demande par
        
    • cette demande a
        
    • donné son assentiment dans
        
    Elle a réitéré cette demande dans les résolutions qu'elle a adoptées depuis 1986 sur la question. UN ومنذ عام ١٩٨٦، تكرر هذا الطلب في قرارات الجمعية العامة اللاحقة المعنية بهذا الموضوع.
    En conséquence, il ne peut être donné suite à cette demande dans les limites des ressources existantes du budget ordinaire de l'ONU. UN وبالتالي، فإنه سيتعذر تنفيذ هذا الطلب في حدود الموارد الحالية المدرجة في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Celuici a répondu favorablement à cette demande le 3 mai 2001. UN وقبلت اللجنة هذا الطلب في ردها المؤرخ 3 أيار/مايو 2001.
    Il est convenu d'examiner plus avant cette demande à sa trente-septième session en vue d'achever l'examen de la question à sa trente-neuvième session. UN واتفقت على أن تواصل بحث هذا الطلب في دورتها السابعة والثلاثين بغية اختتام النظر فيه في دورتها التاسعة والثلاثين.
    L'Assemblée a réitéré cette demande au paragraphe 14 de la section I de sa résolution 48/228 du 23 décembre 1993. UN وكررت الجمعية العامة هذا الطلب في الفقرة ١٤ من الفرع اﻷول من قرارها ٤٨/٢٢٨ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    L'Assemblée a réitéré cette demande aux paragraphes 37 et 38 de la section II de sa résolution 57/305. UN وقد أعيد تأكيد هذا الطلب في الفقرتين 37 و 38 من الجزء الثاني من القرار 57/305.
    Le Comité a décidé de faire figurer cette demande dans son premier rapport biennal à l'Assemblée générale et au Conseil économique et social. UN كما قررت إدراج هذا الطلب في تقريرها الأول لفترة السنتين المزمع تقديمه إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Le Conseil d'administration se prononce sur cette demande dans un délai de 60 jours suivant sa réception. UN ويتخذ المجلس التنفيذي قرارا بشأن هذا الطلب في غضون 60 يوما من تسلمه.
    Le gouvernement pourrait d'ailleurs officialiser cette demande dans un proche avenir. UN كذلك يمكن للحكومة، من جهة أخرى، إضفاء الصفة الرسمية على هذا الطلب في المستقبل القريب.
    La Partie importatrice est tenue de répondre à cette demande dans les 60 jours et de notifier rapidement sa décision au Secrétariat. UN وعلاوة على ذلك، يتعين على الطرف المستورد أن يردّ على هذا الطلب في غضون ستين يوماً وأن يخطر الأمانة فوراً بقراره.
    Il a confirmé cette demande dans ses résolutions 1986/7 et 1987/72. UN وأعيد تأكيد هذا الطلب في قراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٨٦/٧ و ١٩٨٧/٧٢.
    Le Conseil a approuvé cette demande dans sa décision 2000/283 du 28 juillet 2000. UN ووافق المجلس على هذا الطلب في مقرره 2000/283 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2000.
    Le Comité a renouvelé cette demande le 13 novembre 2009. UN وكرّرت اللجنة هذا الطلب في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    L'État partie a accédé à cette demande le 3 février 2003. UN وأقرت الدولة الطرف هذا الطلب في 3 شباط/ فبراير 2003.
    Ce dernier a accédé à cette demande à l'annexe IX du présent rapport. UN وترد نتائج هذا الطلب في المرفق التاسع من هذا التقرير.
    L’Assemblée générale a réitéré cette demande au paragraphe 8 de sa résolution 53/211 du 18 décembre 1998. UN وكررت الجمعية العامة هذا الطلب في الفقرة ٨ من قرارها ٥٣/٢١١ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    L'Assemblée a réitéré cette demande aux paragraphes 37 et 38 de la section II de sa résolution 57/305. UN وقد أعيد تأكيد هذا الطلب في الفقرتين 37 و 38 من الفرع الثاني من القرار 57/305.
    La MINUAD se penche sur cette requête dans le contexte de sa planification en cours. UN وتتناول العملية المختلطة هذا الطلب في سياق تخطيطها الجاري.
    Le Comité, notant que l'information qu'il avait demandée n'avait pas été fournie à la présente session, a décidé de reprendre son examen de la demande à sa session de 1998. UN وحيث أن اللجنة لاحظت عدم ورود المعلومات المطلوبة في أثناء الدورة الجارية، قررت استئناف نظرها في هذا الطلب في دورتها لعام ١٩٩٨.
    Le Président a informé l'Assemblée qu'aucun État ne lui avait fait savoir qu'il souhaitait présenter une telle demande à la première Assemblée. L'Assemblée en a pris note. UN وأبلغ الرئيس الاجتماع بأنه لم يُخطر برغبة أي دولة في تقديم مثل هذا الطلب في الاجتماع الأول، وأحاط الاجتماع علماً بهذا.
    La Commission des droits de l'homme a réitéré cette demande en 1996. UN وكررت لجنة حقوق اﻹنسان هذا الطلب في عام ١٩٩٦.
    13. Le 23 janvier 1996, après avoir été traduite dans les langues officielles de l'Assemblée générale, la demande de Mme Larsen a été communiquée sous la cote A/AC.86/R.281 à tous les membres du Comité et aux parties à la procédure devant le Tribunal administratif, ainsi qu'une copie du jugement No 703 (AT/DEC/703). UN ١٣ - وفي ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، وبعد ترجمة طلب السيدة لارسن الى اللغات الرسمية للجمعية العامة، عمم هذا الطلب في الوثيقة A/AC.86/R.281 على جميع أعضاء اللجنة وكذلك على طرفي الدعوى المرفوعة لدى المحكمة الادارية مشفوعا بنسخة من حكم المحكمة الادارية رقم ٧٠٣ )AT/DEC/703(.
    La cour d'appel de l'Ontario a rejeté la demande le 7 février 2000 en faisant valoir qu'il n'y avait pas lieu de revenir sur le désistement. UN وقد رفضت محكمة الاستئناف في أنتاريو هذا الطلب في 7 شباط/فبراير 2000 معتبرة أنه ليس هناك أي أساس يبرر هذا الإلغاء.
    Ayant entendu les réponses du représentant de l'organisation aux questions soulevées, le Comité a décidé de reporter la poursuite de l'examen de la demande dans l'attente des réponses écrites aux nouvelles questions posées. UN وبعد الاستماع إلى رد ممثل المنظمة على المسائل التي أثارتها اللجنة، ثم تأجيل مواصلة النظر في هذا الطلب في انتظار تقديم ردود كتابية على التساؤلات الأخرى للجنة.
    Le Comité a réitéré cette demande par note verbale datée du 28 juillet 2006. UN وكررت اللجنة هذا الطلب في مذكرة شفهية مؤرخة 28 تموز/يوليه 2006.
    cette demande a été réitérée dans une note verbale datée du 21 août 2009. UN وقد كرر هذا الطلب في مذكرة شفوية مؤرخة 21 آب/أغسطس 2009.
    Le Comité avait donné son assentiment dans une lettre de son président datée du 25 juillet 1997. UN ووافقت اللجنة على هذا الطلب في رسالة رئيسها المؤرخة ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more