"هذا العامل" - Translation from Arabic to French

    • ce facteur
        
    • cet élément
        
    • cet agent
        
    • un facteur
        
    • la majoration
        
    ce facteur devrait être pris en considération de façon appropriée lorsque des mesures contraignantes sont imposées au titre du Chapitre VII de la Charte. UN وينبغي أن يؤخذ هذا العامل في الاعتبار على الوجه اﻷتم عندما نفرض تدابير إلزامية بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    ce facteur doit également être pris en compte lors du choix des projets de coopération technique. UN ولا بد أن يكون هذا العامل هاما أيضا في اختيار مشاريع التعاون التقني.
    ce facteur, s'il figurait parmi les informations recueillies dans les rapports nationaux, pourrait être utilisé comme indicateur. UN ولو جُمّعت هذه المعلومات بصفتها جزءاً من التقارير الوطنية لأمكن استخدام هذا العامل بوصفه مؤشراً.
    ce facteur en matière de preuve pouvait affecter le coût et le succès de tout nouveau mécanisme judiciaire. UN وقد يترك هذا العامل المتعلق بالأدلة تأثيره على تكاليف ونجاح أي آلية قضائية جديدة.
    Une fois cet élément entièrement éliminé, la réduction correspondante des dépenses devrait représenter environ 2,2 millions de dollars par an. Chapitre premier UN ويتوقع مع إنجاز اﻹلغاء التدريجي لتسوية هذا العامل أن تبلغ التخفيضات في النفقات نحو ٢,٢ مليون دولار سنويا.
    Il faudrait aussi inclure des informations sur le degré d'adoption des meilleures techniques disponibles et des meilleures pratiques environnementales, si ce facteur figure parmi les indicateurs retenus. UN ولا بد من شمول مدى اعتماد أفضل الأساليب المتاحة وأفضل الممارسات المتاحة في البلد إذا كان هذا العامل ليستخدم كمؤشر.
    Le taux de rétention du personnel constaté pendant le projet pilote montre que ce facteur n'a rien perdu de sa pertinence aujourd'hui. UN وتشير معدلات الاحتفاظ بالموظفين التي أسفر عنها المشروع التجريبي أن هذا العامل لا يزال قائما.
    Le Comité a tenu compte de ce facteur lors de l'examen des propositions du Comité des commissaires aux comptes. UN وقد أخذت اللجنة هذا العامل في الحسبان عند نظرها في اقتراحي مجلس مراجعي الحسابات.
    Le Groupe a également recommandé un tableau pour calculer ce facteur. UN وأوصى الفريق أيضا بوضع جدول لحساب هذا العامل.
    ce facteur constitue un obstacle au progrès de la présence des femmes à des postes diplomatiques et internationaux. UN ولذلك يمثل هذا العامل عقبة أخرى تحول دون تقدم المرأة لشغل الوظائف الدبلوماسية والدولية.
    À n'en pas douter, ce facteur influera sur le succès de la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal. UN وسوف يؤثر هذا العامل بجلاء على مدى نجاح استراتيجية المحكمة في إنجاز عملها.
    Le Comité a tenu compte de ce facteur lorsqu'il a formulé ses recommandations relatives aux postes demandés pour les organes du Tribunal. UN وقد وضعت اللجنة هذا العامل في الحسبان حين صاغت توصياتها بشأن الوظائف لأجهزة المحكمة.
    ce facteur posait un sérieux obstacle au bon fonctionnement du dispositif du PCT. UN وقد أعاق هذا العامل بشكل خطير الأداء السلس لنظام برنامج المشورة التقنية.
    ce facteur posait un sérieux obstacle au bon fonctionnement du dispositif du PCT. UN وقد أعاق هذا العامل بشكل خطير الأداء السلس لنظام برنامج المشورة التقنية.
    Il est tenu compte de ce facteur au paragraphe 77 mais non au paragraphe 73. UN وقد وضع هذا العامل في الاعتبار في الفقرة ٧٧، وليس في الفقرة ٧٣.
    ce facteur a été pris en considération par le Comité pour déterminer l'ajustement à appliquer au titre de l'insuffisance des moyens de preuve. UN وأُخذ هذا العامل في الاعتبار عندما حدد الفريق التعديل الواجب إجراؤه لعدم كفاية الأدلة على النحو الموضح أدناه.
    Cette pauvreté étant le terreau qui nourrit l'ignorance, le ressentiment et le fanatisme, il est manifeste que ce facteur doit être pris en considération. UN وبما أن الفقر يوفر أرضا خصبة للجهل والاستياء والتعصب، فإن من الواضح أن هذا العامل يجب أن يوضع في الاعتبار.
    Nous devons tenir compte de ce facteur dans la poursuite de cet échange de vues. UN ولا بد من وضع هذا العامل في المنظور الصحيح ونحن نواصل تبادل الآراء هذا.
    Les frais de réparation ne sont pas remboursables lorsque le matériel est fourni dans le cadre d'une location avec services, cet élément étant compris dans le taux prévu dans cette formule. UN ولا تسدد تكاليف الاصلاح عندما تكون المعدات مقدمة بموجب عقد شامل للخدمة، إذ أن هذا العامل مشمول بسعر اﻹيجار.
    cet élément reste à préciser et permettra de déterminer si la guerre elle-même est une des causes de la vente d'enfants. UN ويلزم التثبت من هذا العامل الذي يحدد ما إذا كانت الحرب، بحد ذاتها، تسبب بيع اﻷطفال.
    Si l'on connaissait les raisons pour lesquelles l'Iraq veut utiliser cet agent, on se fierait plus volontiers aux déclarations qu'il a faites sans apporter de preuves à l'appui. UN وقد يؤدي التوصل إلى إدراك المفهوم الذي ينطوي عليه استخدام هذا العامل إلى تعزيز مصداقية البيانات غير المدعومة بأدلة.
    C'est par conséquent un facteur qui ne contrôle pas directement le pastoralisme mais qui dépend des actions des autorités gouvernementales. UN لذلك فإن هذا العامل لا يخضع لسيطرة الرعاة المباشرة، بل يعتمد على الإجراءات التي تتخذها السلطات الحكومية.
    Dans le cas où la méthode ainsi modifiée donnerait des traitements inférieurs aux traitements en vigueur, ce qui entraînerait un gel desdits traitements, elle devait étudier comment supprimer la majoration par étapes. UN وإذا أسفر هذا التغير في المنهجية عن مرتبات في الدراسة الاستقصائية تكون أدنى من المرتبات الحالية، مما يؤدي إلى حالة تجميد، ستنظر اللجنة في إمكانية اعتماد نهج مرحلي ﻹزالة هذا العامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more