"هذا العام مرة أخرى" - Translation from Arabic to French

    • cette année encore
        
    Ses activités cette année encore nous prouvent qu'elle le mérite pleinement. UN وأظهرت لنا أنشطتها هذا العام مرة أخرى بأنها تستحق تماما ذلك الدعم.
    C'est la raison pour laquelle le Japon va cette année encore présenter un projet de résolution appelant à une action unifiée en faveur de l'élimination complète des armes nucléaires. UN ولذلك، ستتقدم اليابان هذا العام مرة أخرى بمشروع قرار يدعو إلى عمل متضافر نحو الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    La Commission ne s'acquitte pas non plus de son mandat, et cette année, encore une fois, elle n'a toujours pas produit de recommandation concrète. UN لا تقوم اللجنة أيضا بالوفاء بولايتها، وفشلت هذا العام مرة أخرى في الخروج بأي توصيات ملموسة.
    Il est également regrettable que, cette année encore, la Conférence du désarmement n'ait pas réussi à adopter un programme de travail et que les initiatives de créer une instance subsidiaire pour traiter du désarmement nucléaire n'aient pas porté leurs fruits. UN كما أن الأمر الذي يدعو إلى الأسف أن مؤتمر نزع السلاح فشل هذا العام مرة أخرى في اعتماد برنامج عمل، وإن الجهود الرامية إلى إنشاء هيئة فرعية للتعامل مع نزع السلاح النووي لم تؤت أكلها.
    cette année encore, les partisans de la CPI ont refusé cette requête pourtant sensée. UN ورفض المؤيدون للمحكمة الجنائية الدولية هذا العام مرة أخرى هذا الطلب المعقول.
    Ma délégation se félicite également de ce que ce rapport ait été adopté, cette année encore, au cours d'une séance publique du Conseil. UN ويسر وفد بلدي أيضا أن التقرير اعتمده المجلس هذا العام مرة أخرى في جلسة علنية.
    Malheureusement, cette année encore, Taiwan s'est vu refuser le statut d'observateur tant à l'Organisation mondiale de la santé qu'à l'Organisation mondiale de la santé animale. UN وللأسف، واجهت تايوان هذا العام مرة أخرى رفض مركز المراقب لها في منظمة الصحة العالمية والمنظمة العالمية لصحة الحيوان.
    En outre, je regrette que cette année encore l'Assemblée générale soit utilisée à des fins politiques. UN وباﻹضافـــــة إلى ذلك يؤسفني أن تستخدم الجمعية العامة لﻷمم المتحدة هذا العام مرة أخرى ﻷغراض سياسية. فمشاريع القرارات المعروضة
    C'est dans ce sens que nous avons demandé cette année encore que soit inscrite à l'ordre du jour de cette soixante-cinquième session de notre Assemblée cette question de l'île comorienne de Mayotte. UN بناء على ذلك، فقد طلبنا هذا العام مرة أخرى إدراج بند يتعلق بجزيرة مايوت التابعة لجزر القمر في جدول أعمال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    Il importe donc, selon nous , que la Première Commission adopte, cette année encore, un projet de résolution visant à promouvoir l'approche multilatérale dans le domaine du désarmement et de la non- prolifération. UN ولذلك، نؤكد أنه من المهم للجنة الأولى أن تعتمد هذا العام مرة أخرى مشروع قرار بشأن تعزيز تعددية الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Nous sommes profondément déçus de l'impasse qui dure depuis six ans à la Conférence du désarmement et de ce que celle-ci n'a pas pu, cette année encore, reprendre les négociations sur un traité d'arrêt de la production de matières fissiles. UN إننا نشعر بخيبة أمل شديدة إزاء الجمود الذي انتاب مؤتمر نزع السلاح طيلة 6 سنوات ولفشل المؤتمر هذا العام مرة أخرى في بدء مفاوضات بشأن التوصل إلى معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Le Rapporteur spécial considère tout à fait inopportunes et contre-productives les limites toujours plus restrictives imposées cette année encore aux rapporteurs spéciaux faisant rapport à l'Assemblée générale. UN 3 - والمقرر الخاص يرى أن القيود المعوقة بشكل متزايد، والتي فرضت هذا العام مرة أخرى على المقررين الخاصين الذين يرفعون تقاريرهم إلى الجمعية العامة، إنما تدعو للأسف وتأتي بنتائج عكسية.
    Si, cette année encore, nous ne parvenons pas à un consensus sur un programme de travail, ma délégation laissera entendre qu'il est temps de se demander s'il ne serait pas plus utile et moins coûteux de suspendre les activités de la Conférence du désarmement en attendant que l'Assemblée générale adopte une ou plusieurs résolutions consensuelles fixant un mandat pour l'ouverture de négociations. UN وإذا فشلنا هذا العام مرة أخرى في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل، فإن وفد بلدي سيقترح أن الوقت قد أوشك أن يحين بالنسبة إلينا للنظر في ما إذا لم يكن من الأفيد والأكثر فعالية من حيث التكلفة تعليق أنشطة مؤتمر نزع السلاح حتى تعتمد الجمعية العامة قرارا أو قرارات بتوافق الآراء تفرض بدء المفاوضات.
    M. Requejo Gual (Cuba) (parle en espagnol) : Cuba cette année encore s'est jointe au consensus sur le projet de résolution portant sur l'assistance à l'action antimines, publié sous la cote A/56/L.63/Rev.1. UN السيد ركييخو غوال (كوبا) (تكلم بالاسبانية): انضمت كوبا هذا العام مرة أخرى إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار الخاص بتقديم المساعدة في الاجراءات المتعلقة بالألغام، الوارد في الوثيقة A/56/L.63/Rev.1.
    M. Arets (Agence spatiale européenne (ASE)) : Permettez-moi, Monsieur le Président, d'exprimer la satisfaction de l'Agence spatiale européenne (ASE) de vous voir, cette année encore, présider les débats de notre comité. UN السيد أريتس )الوكالة الفضائية اﻷوروبية( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أعرب عن سعادة الوكالة الفضائية اﻷوروبية لرؤيتكم ، سيدي، تترأسون هذا العام مرة أخرى أعمال اللجنة.
    cette année encore, de violents accrochages ont opposé les deux groupes dans le district de HisaiAwali Bihsud, dans la province de Wardak, qui ont causé, selon le HautCommissaire des Nations Unies pour les réfugiés et la MANUA, au moins 23 morts, le déplacement de plus de 6 000 familles et la destruction de biens, dont pour la première fois des mosquées. UN وشهد هذا العام مرة أخرى مصادمات عنيفة بين الجماعتين في دائرة بيهسود التابعة لمقاطعة ميدان وارداك تسببت، حسبما أفادت به بعثة مشتركة بين مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، في ما لا يقل عن 23 قتيلاً وفي تشريد أكثر من 000 6 أسرة وتدمير ممتلكات شملت مساجد لأول مرة.
    M. Kittikhoun (République démocratique populaire lao) : Il est triste que cette année encore, à vrai dire la cinquième, l'Assemblée doive encore se pencher sur la question intitulée «Nécessité de lever le blocus économique, commercial et financier appliqué à Cuba par les États-Unis d'Amérique». UN السيد كيتيخون )جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: مما يحز في النفس أن يصبح لزاما على جمعيتنا هذا العام مرة أخرى - بل في الواقع، للمرة الخامسة - أن تبحث مسألة " ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري الذي فرضته الولايات المتحدة اﻷمريكية على كوبا " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more