"هذا القانون أو" - Translation from Arabic to French

    • présente loi ou
        
    • cette loi ou
        
    • la loi ou
        
    • ladite loi ou
        
    • présent code ou
        
    Le retour d'information ne révélera pas d'informations commerciales sensibles dont la divulgation est interdite par la présente loi ou de toute autre manière. UN لا يجوز أن يكشف الرد عن أيِّ معلومات حساسة تجارياً يحظر إفشاؤها بمقتضى هذا القانون أو غيره.
    Il est possible de déroger aux dispositions de la présente loi ou d'en modifier les effets par convention, à moins que cette convention soit invalide ou sans effets en vertu de la loi applicable. UN يجوز الاتفاق على الخروج على أحكام هذا القانون أو تغيير مفعولها، ما لم يكن من شأن ذلك الاتفاق أن يكون غير صحيح أو غير ساري المفعول بمقتضى القانون المنطبق.
    Il est possible de déroger aux dispositions de la présente loi ou d'en modifier les effets par convention, à moins que cette convention soit invalide ou sans effets en vertu de la loi applicable. UN يجوز الاتفاق على الخروج على أحكام هذا القانون أو تغيير مفعولها، ما لم يكن من شأن ذلك الاتفاق أن يكون غير صحيح أو غير ساري المفعول بمقتضى القانون المنطبق.
    Fournir des données sur le nombre de personnes qui sont privées de liberté au titre de cette loi ou de lois analogues. UN كما يرجى تقديم بيانات عن عدد الأشخاص المحرومين من حريتهم بموجب هذا القانون أو بموجب قوانين مماثلة أخرى.
    Si cet acte est reconnu comme une infraction par cette loi, ou toute autre loi en vigueur, la peine imposée sera aggravée en conséquence. UN وإذا كان هذا الفعل يشكل جريمة بموجب هذا القانون أو أي قانون نافذ آخر، تضاف العقوبة المفروضة بموجبه إلى هذه العقوبة.
    i) Le bien fait l'objet d'une ordonnance de confiscation émise en vertu de la loi ou de tout autre texte en vigueur; UN `1 ' إذا كان هناك أمر بالمصادرة ساري المفعول بشأن هذه الأموال صادر بموجب هذا القانون أو بموجب أي تشريع آخر؛
    Toute association répertoriée au titre de ladite loi ou autorisée à recevoir des contributions étrangères est tenue de déposer auprès du Ministère de l'intérieur une déclaration annuelle, dûment certifiée par un expert comptable, indiquant qu'elle a reçu des contributions étrangères cette année-là et la façon dont elle les a utilisées. UN وكل جمعية مسجَّلة بموجب هذا القانون أو مُنحت إذنا بتلقي مساهمات أجنية مطالبةٌ بأن تقدم إلى وزارة الشؤون الداخلية بيانا بإيراداتها السنوية مصدقا عليه حسب الأصول من قبل محاسب معتمد، ويبيّن ما تلقته من مساهمات أجنبية خلال السنة وكيفية إنفاقها.
    iv) À dissimuler le fait qu'une telle infraction a été commise ou à en éviter les conséquences au regard des dispositions de la présente loi;ou UN `4 ' التكتم على ارتكاب إحدى الجرائم التي تشملها أحكام هذا القانون أو الهرب من عواقبها؛ أو
    Il est possible de déroger aux dispositions de la présente loi ou d'en modifier les effets par convention, à moins que cette convention soit invalide ou sans effets en vertu de la loi applicable. UN يجوز الاتفاق على الخروج على أحكام هذا القانون أو تغيير مفعولها، ما لم يكن من شأن ذلك الاتفاق أن يكون غير صحيح أو غير ساري المفعول بمقتضى القانون المنطبق.
    Toute autre infraction aux dispositions de la présente loi ou de ses règlements d’application sera punie par une peine d’emprisonnement d’une durée maximale de six mois et d’une amende d’un montant maximal de 300 riyals omanis. UN كل مخالفة أخرى ﻷحكام هذا القانون أو القرارات المنفذة له يعاقب عليها بالسجن مدة لا تزيد على ستة شهور، وبغرامة لا تزيد على ثلاثمائة ريال عماني، أو بإحدى هاتين العقوبتين.
    < < Si la condamnation prononcée par un tribunal n'est pas conforme à la présente loi ou à la loi écrite dans laquelle l'infraction commise est visée, le tribunal peut annuler le jugement et prononcer une condamnation conforme à la loi. > > . UN إذا حكمت محكمة على مجرم على نحو يتعارض مع هذا القانون أو القانون المكتوب الذي ارتُكبت الجريمة في إطاره، أمكن للمحكمة إبطال الأمر الذي فرض الحكم وإصدار حكم يتوافق معه.
    < < Si la condamnation prononcée par un tribunal n'est pas conforme à la présente loi ou à la loi écrite dans laquelle l'infraction commise est visée, le tribunal peut annuler le jugement et prononcer une condamnation conforme à la loi. > > . UN إذا حكمت محكمة على مجرم بعقوبة على نحو يتعارض مع هذا القانون أو القانون المكتوب الساري على الجريمة المرتكَبة، يجوز للمحكمة أن تبطل الأمر الذي فرض العقوبة وأن تفرض عقوبة تتوافق معه.
    i) Sur le territoire de la République, ou ailleurs si l'acte est passible d'une sanction au regard des lois internes de la République, y compris de la présente loi, ou au regard des obligations de la République en vertu du droit international; UN `1 ' في إقليم الجمهورية، أو ارتكبت في مكان آخر، وكان العمل تعاقب عليه القوانين المحلية للجمهورية، بما فيها هذا القانون أو بمقتضى التزامات الجمهورية بموجب القانون الدولي؛ أو
    Veuillez préciser si le viol conjugal fait expressément partie des infractions pénales visées par cette loi ou le Code pénal. UN ويُرجى توضيح ما إذا كان يجري إدراج الاغتصاب الزوجي تحديداً باعتباره جرماً بموجب هذا القانون أو في القانون الجنائي.
    Tous les sujets abordés par cette loi ou affectés par celle-ci sont traités de façon équitable sans distinction de sexe. UN وتعامل كل المواضيع التي تُعد جزءا من هذا القانون أو تتصل به، على قدم المساواة، ولا يوجد تمييز جنساني.
    Pour avoir une idée de la portée de la Loi antiterroriste, il faudrait savoir qui décide dans la pratique si une affaire relève de cette loi ou si elle doit être portée devant une juridiction ordinaire, si des critères précis ont été arrêtés pour ce faire, combien de personnes ont été placées en détention en application de cette loi, et selon quels régimes. UN ولتكوين فكرة عن مدى قانون مكافحة اﻹرهاب، يجب معرفة من يقرر من الناحية العملية ما إذا كانت قضية تتبع هذا القانون أو ما إذا كان يجب عرضها على محكمة عادية، وما إذا كانت قد تقررت معايير محددة من أجل ذلك، وعدد اﻷشخاص الذين حبسوا تطبيقاً لهذا القانون، وحسب أي اﻷنظمة.
    :: Toute personne dont l'entrée ou la présence au Brunéi Darussalam est illégale ou l'était au moment de son entrée dans le pays, en vertu de cette loi ou de toute autre loi écrite et en vigueur. UN :: أي شخص يكون دخوله إلى بروني دار السلام أو وجوده بها، في وقت دخوله، غير قانوني بموجب هذا القانون أو أي قانون مكتوب سار في ذلك الوقت.
    i) Toute personne qui a été expulsée de la colonie en vertu de cette loi ou de tout texte législatif en vigueur à la date de l'expulsion; UN )ط( أي شخص أُبعد من المستعمرة إما بموجب هذا القانون أو بموجب أي قانون آخر نافذ في تاريخ ابعاده؛
    ii) Une ordonnance de confiscation visant ce bien pourrait être émise en vertu de la loi ou de tout autre texte. UN `2 ' إذا اقترح إصدار أمر مصادرة بشأن هذه الأموال بموجب هذا القانون أو بموجب أي تشريع آخر.
    Le personnel pénitentiaire qui viole les dispositions de la loi ou ne s'acquitte pas des devoirs qui lui sont impartis en vertu de cette loi est passible de sanctions conformément aux articles 20, 22, 24 et 25 de la loi. UN ويتعرض موظفو السجن الذين ينتهكون أحكام هذا القانون أو يقصرون في أداء واجباتهم المنصوص عليها في القانون، الى عقوبة بمقتضى اﻷبواب ٢٠ و٢٢ و٢٤ و٢٥ من هذا القانون.
    L'article 23 du même texte prévoit que toute personne qui viole les dispositions de ladite loi ou toute ordonnance ou disposition prise en vertu de celleci, et qu'aucune sanction spécifique n'est prévue ailleurs dans cette loi, commet une infraction pour laquelle elle est passible, en cas de condamnation, d'une amende ne pouvant dépasser 2 000 roupies ou d'une peine d'emprisonnement de six mois au maximum. UN ويقضي الفصل 23 من القانون ذاته بما يلي: أي شخص يخالف هذا القانون أو أي أمر أو شرط يفرض بموجبه، ومخالفة لا يرد نص بالمعاقبة عليها في موضع آخر من هذا القانون، يرتكب جريمة ويخضع في حال إدانته لدفع غرامة لا تتجاوز 000 2 روبية أو لعقوبة السجن لفترة لا تتجاوز ستة شهور.
    2. Imposer les peines connexes prévues dans le présent code ou ordonner le paiement de dommagesintérêts; UN " 2- لتوقيع العقوبات الفرعية المنصوص عليها في هذا القانون أو الحكم بالرد والتعويض؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more