Cette dernière a fait de nouveau appel de cette décision devant la Cour fédérale en audience plénière. | UN | وطعنت صاحبة البلاغ في هذا القرار أمام المحكمة الاتحادية بكامل هيئتها. |
L'auteur a de nouveau fait appel de cette décision devant la Cour fédérale en audience plénière. | UN | وطعنت صاحبة البلاغ في هذا القرار أمام المحكمة الاتحادية بكامل هيئتها. |
Le 24 juillet 1998, l'auteur a fait appel de cette décision auprès de la Cour constitutionnelle tchèque. | UN | وفي 24 تموز/يوليه 1998، تقدم صاحب البلاغ بشكوى ضد هذا القرار أمام المحكمة الدستورية التشيكية. |
Il a fait appel de cette décision auprès de la Cour fédérale siégeant en formation plénière. | UN | ورفع استئنافاً ضد هذا القرار أمام المحكمة الاتحادية بكامل هيئتها. |
Il peut interjeter appel de cette décision devant le tribunal administratif dans le délai de 30 jours. | UN | ويمكن الطعن في هذا القرار أمام المحكمة الإدارية لجمهورية كرواتيا في غضون 30 يوما من تاريخ صدوره، عن طريق تقديم شكوى. |
Tout Tunisien estimant être victime d'une restriction abusive du droit de circuler a la possibilité de recourir contre cette décision devant le tribunal administratif. | UN | ويجوز لكل تونسي يعتقد بأنه ضحية تقييد جائر لحقه في التنقل أن يطعن في هذا القرار أمام المحكمة اﻹدارية. |
2.6 Le 4 juillet 2007, la requérante a porté appel contre cette décision auprès du Tribunal administratif fédéral (TAF). | UN | 2-6 وفي 4 تموز/يوليه 2007، طعنت صاحبة الشكوى في هذا القرار أمام المحكمة الإدارية الاتحادية. |
Si l'autorisation est donnée et que la Cour rend une décision négative, le requérant peut demander l'autorisation de contester cette décision devant la Cour suprême du Canada. | UN | وإذا ما أعطي اﻹذن وأعطت المحكمة قرارا سلبيا فإن في اﻹمكان التماس اﻹذن بالطعن في هذا القرار أمام المحكمة العليا في كندا. |
Unissi a fait appel de cette décision devant la Cour suprême. | UN | واستأنفت شركة Unissi هذا القرار أمام المحكمة العليا الاتحادية. |
Cette dernière a fait de nouveau appel de cette décision devant la Cour fédérale en audience plénière. | UN | وطعنت صاحبة البلاغ في هذا القرار أمام المحكمة الاتحادية بكامل هيئتها. |
L'auteur a de nouveau fait appel de cette décision devant la Cour fédérale en audience plénière. | UN | وطعنت صاحبة البلاغ في هذا القرار أمام المحكمة الاتحادية بكامل هيئتها. |
La Chambre des communes et le Président ont fait appel de cette décision devant la Cour suprême du Canada. | UN | واستأنف كل من مجلس العموم ورئيس المجلس هذا القرار أمام المحكمة العليا لكندا. |
La Chambre des communes et le Président ont fait appel de cette décision devant la Cour suprême du Canada. | UN | واستأنف كل من مجلس العموم ورئيس المجلس هذا القرار أمام المحكمة العليا لكندا. |
L'auteur a alors fait appel de cette décision auprès de la Cour constitutionnelle. | UN | واستأنف صاحب البلاغ هذا القرار أمام المحكمة الدستورية. |
L'auteur a alors fait appel de cette décision auprès de la Cour constitutionnelle. | UN | واستأنف صاحب البلاغ هذا القرار أمام المحكمة الدستورية. |
Le 2 décembre 2002, l'auteur a contesté cette décision auprès de la Cour suprême, demandant à la Cour d'annuler le jugement et de renvoyer l'affaire devant le tribunal pour un nouvel examen. | UN | وفي 2 كانون الأول/ديسمبر 2002، طعنت صاحبة البلاغ في هذا القرار أمام المحكمة العليا وتقدمت بطلب لإلغاء الحكم الصادر وإعادة إحالة القضية إلى المحكمة لتنظر فيها من جديد. |
Elle a fait appel de cette décision devant le tribunal municipal de Prague, qui a rejeté le recours le 16 juin 1998. | UN | واستأنفت صاحبة البلاغ هذا القرار أمام المحكمة البلدية في براغ التي رفضت بدورها الاستئناف في 16 حزيران/يونيه 1998. |
Elle a fait appel de cette décision devant le tribunal municipal de Prague, qui a rejeté le recours le 16 juin 1998. | UN | واستأنفت صاحبة البلاغ هذا القرار أمام المحكمة البلدية في براغ التي رفضت بدورها الاستئناف في 16 حزيران/يونيه 1998. |
Le 13 novembre 2003, le requérant a fait appel de cette décision devant le tribunal militaire de Plovdiv au motif qu'elle était infondée et entachée d'irrégularités de procédure. | UN | وفي 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، طعن صاحب البلاغ في هذا القرار أمام المحكمة العسكرية في بلوفديف، مدعياً أنه لا أساس له وتشوبه مخالفات إجرائية(د). |
2.6 Le 4 juillet 2007, la requérante a porté appel contre cette décision auprès du Tribunal administratif fédéral (TAF). | UN | 2-6 وفي 4 تموز/يوليه 2007، طعنت صاحبة الشكوى في هذا القرار أمام المحكمة الإدارية الاتحادية. |
cette décision doit pouvoir faire l'objet d'un recours judiciaire par le ou les propriétaires des biens concernés. | UN | ويمكن لأصحاب هذه الممتلكات الطعن في قانونية مثل هذا القرار أمام المحكمة. |