"هذا المؤتمر في" - Translation from Arabic to French

    • cette conférence à
        
    • la Conférence le
        
    • la Conférence en
        
    • cette conférence en
        
    • cette conférence dans
        
    • cette conférence pour
        
    • la Conférence dans
        
    • telle conférence dans
        
    Vous avez déjà fait la preuve de votre capacité de guider les travaux de cette conférence à une étape particulièrement critique de son existence, ainsi que de votre dévouement à cette cause. UN لقد سبق لكم أن أثبتم مقدرتكم وتفانيكم في سبيل توجيه هذا المؤتمر في مرحلة حرجة بوجه خاص من وجوده.
    L'Azerbaïdjan fait tout son possible en ce sens, notamment en tenant cette conférence à Bakou. UN ومثال لذلك هو انعقاد هذا المؤتمر في باكو.
    De même, les préoccupations exprimées par le Ministre pakistanais des affaires étrangères devant la Conférence, le 19 mars de cette année, n'ont suscité aucune réaction. UN وكذلك، فإن القلق الذي أعرب عنه وزير خارجية باكستان في هذا المؤتمر في ٩١ آذار/مارس من هذا العام لم يستثر أي رد.
    Nous croyons que le texte couvre correctement toutes les préoccupations que peuvent avoir les États membres de la Conférence en matière de sécurité et de désarmement. UN ونحن نرى أن النص يغطي بصورة معقولة كافة بواعث القلق التي تراود الدول الأعضاء في هذا المؤتمر في مجالي الأمن ونزع السلاح.
    La tenue de cette conférence en Asie est une nouvelle marque de l'appartenance plurielle et de la diversité de notre communauté et du fait que nos rangs continuent de s'élargir au fil des sommets. UN وإن انعقاد هذا المؤتمر في آسيا رمز جديد على تنوع عضوية مجتمعنا وعلى حقيقة أن صفوفنا تواصل النمو مع انعقاد كل مؤتمر قمة.
    Le Secrétaire général rendra compte des résultats de cette conférence dans son prochain rapport à l'Assemblée générale. UN وسيعلن اﻷمين العام نتائج هذا المؤتمر في تقريره القادم إلى الجمعية العامة.
    Toutes les parties doivent soutenir pleinement l'organisation prochaine de cette conférence pour éviter de mettre en péril la crédibilité du Traité sur la non-prolifération. UN وينبغي لجميع الأطراف أن تدعم دعماً كاملاً عقد هذا المؤتمر في أقرب فرصة ممكنة لتفادي تقويض مصداقية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Le Ministère de l'éducation a élaboré un plan d'action pour la mise en œuvre des recommandations de la Conférence dans la décennie à venir, qui contient les éléments suivants: UN وقد وضعت وزارة التربية خطة عملية لتنفيذ توصيات هذا المؤتمر في السنوات العشر القادمة ومنها:
    Je voudrais insister sur un autre facteur important militant en faveur d'une telle conférence dans le cadre des Nations Unies. UN وأود أيضا أن أؤكد عاملا هاما آخر يؤيد عقد مثل هذا المؤتمر في إطار اﻷمم المتحدة.
    Ils ont en outre renouvelé leur appui à la convocation de cette conférence à Moscou. UN وكرر الوزراء الإعراب عن تأييدهم لعقد هذا المؤتمر في موسكو.
    J'ai eu l'honneur de m'exprimer devant cette conférence à un moment que nous considérons tous comme étant celui du lancement des prochaines grandes négociations multilatérales sur la voie de l'élimination des armes nucléaires. UN ويشرفني أن أمثل أمام هذا المؤتمر في مناسبة ننتظر جميعاً أن تشهد استهلال المفاوضات المتعددة الأطراف الرئيسية القادمة بشأن الطريق الذي يقودنا إلى إزالة الأسلحة النووية.
    Ils se sont félicités de la proposition du Royaume-Uni de Grande- Bretagne et d'Irlande du Nord d'accueillir cette conférence à Londres en 2015. UN ورحبت الدول الخمس بالعرض الذي قدمته المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية باستضافة هذا المؤتمر في لندن في عام 2015.
    Je tiens d'emblée à vous remercier, Monsieur le Président, pour l'initiative que vous avez prise d'organiser cette conférence à un moment où la crise financière et économique mondiale menace sérieusement les moyens de subsistance et le bien-être de millions de personnes dans le monde. UN واسمحوا لي، بادئ ذي بدء، أن أشكركم، يا سيادة الرئيس، على مبادرتكم لعقد هذا المؤتمر في وقت تهدد فيه الأزمة المالية والاقتصادية العالمية بشكل خطير مصادر العيش والرفاه لملايين الناس في كل أنحاء العالم.
    Si cette proposition est acceptée, le Japon souhaiterait accueillir cette conférence à Kobe en janvier 2005. UN فإذا صادف هذا الاقتراح قبولا، فإن اليابان تتطلع إلى استضافة هذا المؤتمر في كوبي في كانون الثاني/يناير 2005.
    L’ambassadeur Selebi s’est adressé à la Conférence le 20 janvier dernier et a déclaré ceci : UN لقد خاطب السفير سيليبي هذا المؤتمر في ٠٢ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١ وقال ما يلي:
    Nous sommes intervenus dans les débats de la Conférence le 14 mai pour condamner les essais indiens. UN وقد تدخلنا في هذا المؤتمر في ٤١ أيار/مايو لننقل إدانتهما للتجارب الهندية.
    Il a été donné lecture à la Conférence, le 14 mai dernier, d'un communiqué de presse analogue par lequel les essais nucléaires indiens ont été condamnés. UN وقد سبق أن قرئ على هذا المؤتمر في ٤١ أيار/مايو ٨٩٩١ بلاغ صحفي مماثل أدان التجارب النووية الهندية.
    Tout d'abord, permettez—moi, Monsieur le Président, de vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence en ce moment crucial. UN واسمحوا لي أولا، سيدي الرئيس، أن أهنئكم على توليكم رئاسة هذا المؤتمر في هذه المرحلة الحاسمة.
    On pourrait organiser cette conférence en Russie en 2002-2003. UN ويمكن عقد مثل هذا المؤتمر في روسيا في 2002-2003.
    Mais auparavant, permettez—moi, Madame la Présidente, de vous adresser les félicitations de la délégation nigériane pour le talent que vous ne cessez de mettre dans la direction des travaux de cette conférence dans des circonstances très difficiles. UN وقبل أن أقوم بذلك، أود أن أقدم لكم، سيدتي، تهاني الوفد النيجيري على ما تبدونه باستمرار من مهارات في إدارة أعمال هذا المؤتمر في ظروف بالغة الصعوبة.
    Pour façonner ce nouveau consensus, nous avons promis de prendre des mesures concrètes en nous fondant sur les résultats de cette conférence pour orienter nos travaux futurs, y compris les engagements importants et immédiats énoncés dans le résumé des présidents de la réunion des experts. UN ووصولا إلى التوافق الجديد في الآراء، تعهدنا باتخاذ خطوات ملموسة مستفيدين من النتائج التي توصل إليها هذا المؤتمر في توجيه عملنا المقبل، مثل " الالتزامات الرئيسية والفورية " الواردة في موجز الرئاسة الصادر عن اجتماع الخبراء.
    Le paragraphe 7 représente une immixtion fâcheuse et irresponsable de la Conférence dans un des conflits les plus graves du monde. UN " إن ذلك تدخّل غير مفيد وغير مسؤول من جانب هذا المؤتمر في نزاع من أشد نزاعات العالم خطورة.
    Nous appuyons, bien entendu, les initiatives en cours visant à convoquer une telle conférence dans un proche avenir. UN ونؤيد، بالطبع، الاقتراحات المطروحة بغية عقد مثل هذا المؤتمر في المستقبل القريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more