"هذا المخزون" - Translation from Arabic to French

    • ces stocks
        
    • ce stock
        
    • cet inventaire
        
    • les stocks
        
    • cette banque
        
    • perte du stock
        
    • le stock
        
    La sûreté ne devrait pas s'étendre à ces stocks postérieurs à l'ouverture de la procédure. UN فينبغي ألا يشمل الحق الضماني هذا المخزون المتحصّل عليه بعد بدء الإجراءات.
    La sûreté ne devrait pas s'étendre à ces stocks postérieurs à l'ouverture de la procédure. UN فينبغي ألا يشمل الحق الضماني هذا المخزون المتحصّل عليه بعد بدء الإجراءات.
    L'idée était que ce stock pourrait servir au cas où il faudrait prendre des mesures d'urgence face à une crise. UN ويمكن استخدام هذا المخزون في المستقبل إذا ما دعت الحاجة إلى الاستجابة على نحو السرعة لأزمة ما.
    Achète jamais un surf shop. Regarde ce stock. Open Subtitles أبدا شراء متجر تصفح، والنظر في هذا المخزون.
    Donc, comment faire cet inventaire, surtout si nous reconnaissons que toutes ces choses sont dispersées aux quatre coins du monde? Open Subtitles إذن، كيف يمكننا تتبع هذا المخزون خصوصًا إذا ما سلّمنا بحقيقة أن الموارد متوزعة على أماكن كثيرة وعلى نطاق شاسع.
    Un plan d'exécution définissant les principales tâches et étapes a été élaboré pour les stocks de matériel stratégique. UN وقد وُضعت خطة لوضع هذا المخزون موضع التنفيذ تحدد المهام والمراحل الرئيسية.
    cette banque de données est mise à la disposition de la Défense lorsque celle-ci le demande. UN ويمكن للدفاع الاطلاع على هذا المخزون من المعلومات عند الطلب.
    La société n'a pu fournir au Comité des renseignements plus précis concernant, par exemple, l'acquisition et la perte du stock, la date exacte de la liste fournie à l'appui de la réclamation ou la nature du stock. UN ولم تتمكن الشركة من تقديم معلومات أخرى إلى الفريق كتلك المتعلقة بشراء وبيع هذا المخزون. ولا التاريخ المحدد للمستندات التي تدعم المطالبة ولا تفاصيل عن طبيعة المخزون.
    Au 31 mars 1999, la valeur totale de ces stocks était évaluée à 291 millions de dollars. UN وحتى ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٩، قدرت قيمة مستوى هذا المخزون بمبلغ ٢٩١ مليون دولار.
    Elle soutient que ces stocks doivent être évalués à leur coût, sans déduction pour amortissement, car tous ces articles étaient destinés à la revente. UN وتقول الشركة إنه ينبغي تقييم هذا المخزون بتكلفته، دون طرح قيمة الاستهلاك، لأن جميع هذه المواد خزّنت لكي يتم إعادة بيعها.
    Elle soutient que ces stocks doivent être évalués à leur coût, sans déduction pour amortissement, car tous ces articles étaient destinés à la revente. UN وتقول الشركة إنه ينبغي تقييم هذا المخزون بتكلفته، دون طرح قيمة الاستهلاك، لأن جميع هذه المواد خزّنت لكي يتم إعادة بيعها.
    ces stocks seront vraisemblablement épuisés d'ici à la mi-janvier 1999 si les conditions de sécurité ne permettent pas à bref délai l'acheminement aérien des secours. UN وأغلب الظن أن هذا المخزون سينفد بحلول منتصف كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، إن لم تسمح اﻷحوال اﻷمنية بإرسال إمدادات اﻹغاثة في وقت قريب.
    Les équipements de départ complets ayant une valeur d'environ 3,4 millions de dollars, on cherchait à couvrir ce montant au maximum en utilisant du matériel provenant des stocks de réserve et en n'achetant que certains articles non disponibles dans ces stocks. UN وبما أن قيمة مجموعات المواد المخصصة لبدء البعثات تقدر بحوالي ٣,٤ ملايين دولار، فإننا نعتزم الوفاء بأكبر قدر ممكن من هذه التكلفة باستخدام مواد من المخزون الاحتياطي الموجود وعدم شراء إلا أصناف معينة لا تتوفر في هذا المخزون.
    L'AIEA a continué de chercher à lever les dernières incertitudes qui subsistaient dans le domaine des matières nucléaires et qui concernaient le stock d'uranium naturel et l'utilisation détaillée d'une partie de ce stock dans le cadre des activités nucléaires passées de l'Iraq. UN استمرت الجهود الرامية إلى إيضاح ما تبقى من الجوانب غير المتيقنة في مجال المواد النووية، وهو الكم المخزون من اليورانيوم الطبيعي والاستغلال التفصيلي لجزء من هذا المخزون في أنشطة العراق النووية السابقة.
    Étant donné que la RDC ne produit pas d'armes ou de munitions, ce stock aurait été importé en RDC sans notification et ensuite éventuellement exporté en violation de l'accord originel concernant l'utilisation finale avec l'exportateur d'origine. UN وبما أن جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تنتج الأسلحة أو الذخيرة، فإن هذا المخزون يكون قد تم استيراده إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية من دون إخطار ويُحتمل أنه صُدّر بعدئذ انتهاكا للاتفاق الأصلي للاستخدام النهائي المبرم مع المصدر الأصلي.
    Près d'un millier de mines ont été conservées, comme l'autorise la Convention, à des fins de formation militaire, mais en raison du fait que des groupes armés hors-la-loi utilisent un type entièrement différent de mines anti-personnel, il a été décidé de détruire également ce stock. UN وتم الاحتفاظ بما يقرب من 000 1 لغم، وهو ما تسمح به الاتفاقية، لأغراض التدريب العسكري، ولكن نظراً لأن الجماعات المسلحة الخارجة عن القانون تستخدِم نوعاً مختلفاً تماماً من الألغام المضادة للأفراد، فقد تقرر تدمير هذا المخزون العسكري أيضاً.
    cet inventaire a été établi sur de nombreuses années à partir de diverses sources et continue d'être vendu aux nombreux clients de longue date de la mine de mercure aujourd'hui désaffectée qui en ont besoin. UN وقد تراكم هذا المخزون على مدار عدد من السنين من شتى المصادر، ولا يزال بيعه مستمراً حسب الحاجة إلى الكثير من الزبائن الطويلي الأمد للمنجم المغلق في الوقت الحالي.
    Donc - la nature suggère de prendre cet inventaire et toutes ces données et de créer un "système" pour gérer le tout. Open Subtitles إذن - كما تقترح الطبيعة، بأن نأخذ كل هذا المخزون ونقوم بتتبع بياناته وننشىء "نظام" لإدارة الموارد.
    Son objectif immédiat était de liquider les stocks existants. UN وكان الهدف المباشر للمجتمع العالمي هو تقليص هذا المخزون من اﻷسلحة.
    les stocks actuels suffisent pour un mois à la BWSA et pour près de huit mois au GEWS. UN وكان هذا المخزون كافيا لتغطية احتياجات هيئة المياه والمجاري في بغداد لشهر واحد واحتياجات المنشأة العامة للمياه والصرف الصحي لزهاء ثمانية أشهر.
    cette banque de données est mise à la disposition de la défense lorsque celle-ci le demande. UN ويمكن للدفاع الاطلاع على هذا المخزون من المعلومات عند الطلب.
    La société n'a pu fournir au Comité des renseignements plus précis concernant, par exemple, l'acquisition et la perte du stock, la date exacte de la liste fournie à l'appui de la réclamation ou la nature du stock. UN ولم تتمكن الشركة من تقديم معلومات أخرى إلى الفريق كتلك المتعلقة بشراء وبيع هذا المخزون. ولا التاريخ المحدد للمستندات التي تدعم المطالبة ولا تفاصيل عن طبيعة المخزون.
    De cette manière, on disposerait toujours de matériel lorsqu'on en aurait besoin, et les coûts seraient couverts par les missions pour lesquelles le matériel aurait été prélevé sur le stock. UN وبهذا اﻷسلوب ستكون المعدات متاحة دائما عند اللزوم، وتتكفل البعثات التي تعتمد على هذا المخزون بتغطية تكاليفها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more