"هذا المشروع التجريبي" - Translation from Arabic to French

    • ce projet pilote
        
    • le projet pilote
        
    • du projet pilote
        
    • ce projet expérimental
        
    ce projet pilote a débouché sur les résultats suivants : UN وقد أسفر هذا المشروع التجريبي عن ما يلي:
    Il compte que le Secrétaire général continuera d'accroître l'efficacité et la valeur ajoutée dégagée dans le cadre de ce projet pilote. UN وتتوقع اللجنة أن يواصل الأمين العام تحسين أوجه الكفاءة والقيمة المضافة من خلال هذا المشروع التجريبي.
    Le Comité consultatif espère que les résultats de ce projet pilote seront communiqués à l'Assemblée générale. UN وتأمل اللجنة الاستشارية أن يجري إطلاع الجمعية العامة على نتائج هذا المشروع التجريبي.
    Sur la base de l’expérience acquise avec le projet pilote, on affinera la conception de la recherche et on l’adaptera de façon à en étendre le champ d’utilisation. UN وسيتم تحسين وتكييف التصميم المعتمد في هذا البحث، في ضوء الخبرة المستقاة من هذا المشروع التجريبي بهدف تطبيقه على نطاق واسع.
    Veuillez donner des informations précises sur l'incidence du projet pilote et indiquer s'il est prévu de le reproduire dans d'autres régions de l'État partie. UN يرجى تقديم معلومات محددة عن مدى التأثير الذي حققه هذا المشروع التجريبي وبيان ما إذا كانت هناك خطط لتكراره في مناطق أخرى من الدولة الطرف.
    16. Plusieurs études ont été menées dans le cadre de ce projet expérimental pour déterminer quels sont les éléments clefs d'un mécanisme propre à favoriser la mobilité du personnel. UN ١٦ - وقد أجريت عدة دراسات بشأن هذا المشروع التجريبي لتحديد العناصر اﻷساسية لمخطط لتنقل الموظفين.
    ce projet pilote a permis d'accélérer le traitement des affaires au stade de l'instruction et de réduire le nombre de cas de détention provisoire. UN ويعجِّل هذا المشروع التجريبي تجهيز القضايا في المراحل التمهيدية، وبالتالي تخفيض عدد المحتجزين على ذمة المحاكمة.
    ce projet pilote pourra servir de modèle au reste du Honduras, à l'Amérique centrale et aux Amériques en général. UN وقد يكون هذا المشروع التجريبي بمثابة نموذج لباقي مناطق هندوراس وأمريكا الوسطى والأمريكتين بشكل عام.
    Afin d'élargir la portée de ce projet pilote, un consortium africain d'ingénierie biomédicale a été mis sur pied en 2013. UN وقد تم توسيع نطاق هذا المشروع التجريبي بعد تدشين الاتحاد الأفريقي للهندسة الطبية البيولوجية في عام 2013.
    ce projet pilote pourrait être repris dans d'autres pays africains. UN ويمكن تكرار تطبيق هذا المشروع التجريبي في بلدان أفريقية أخرى.
    ce projet pilote de trois ans fera l'objet d'une évaluation dont les résultats détermineront s'il sera poursuivi ou non. UN وسوف يُقََيَّم هذا المشروع التجريبي الذي مدته ثلاث سنوات ويمكن تمديده، لكن ذلك يتوقف على النتائج.
    J'appelle les États Membres à fournir à notre Organisation, l'ONU, les ressources dont elle a besoin pour mettre en œuvre ce projet pilote. UN وإنني أهيب بالدول الأعضاء أن تعطي منظمتنا، منظمة الأمم المتحدة، الموارد التي تحتاج إليها لتنفيذ هذا المشروع التجريبي.
    Le Ministère essaie d'étendre ce projet pilote à d'autres régions du pays. UN وتحاول الوزارة توسيع هذا المشروع التجريبي ليشمل مناطق أخرى في البلد.
    Les résultats de ce projet pilote sont en cours d'examen et devraient être présentés au Comité directeur d'ici à la fin décembre 2009. UN ويجري استعراض نتائج هذا المشروع التجريبي التي ستُعرض على اللجنة التوجيهية قبل نهاية كانون الأول/ديسمبر 2009.
    ce projet pilote aborde les lacunes évidentes existant entre les meilleures pratiques universelles et les réalités locales sur le terrain en se concentrant avant tout sur la conception de projets locaux. UN ويعالج هذا المشروع التجريبي الثغرات الواضحة القائمة بين أفضل الممارسات العالمية والحقائق الميدانية المحلية وذلك بجعل مسألة تصميم المشاريع المحلية في مقدمة الاهتمامات.
    Le rapport initial sur ce projet pilote est publié sous la cote FCCC/SBSTA/2005/INF.9. UN ويرد التقرير الأولي عن هذا المشروع التجريبي في الوثيقة FCCC/SBSTA/2005/INF.9.
    L'objectif principal de ce projet pilote est d'aider à promouvoir la protection de l'environnement et le développement durable dans la région des Caraïbes dans le cadre des activités de lutte contre la pollution marine. UN وتمثّل الهدف الرئيسي من هذا المشروع التجريبي في المساعدة على حماية البيئة وتحقيق التنمية المستدامة لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى عبر الوقاية من الفضلات التي ترمى في البحر والحد منها.
    Le projet mis en œuvre en Côte d'Ivoire avait été pour la première fois reproduit en République-Unie de Tanzanie et la poursuite de cette coopération était envisagée pour reproduire ce projet pilote à Djibouti et au Kenya. UN وقد شرعت جمهورية تنزانيا المتحدة في تنفيذ أول تكرار لمشروع كوت ديفوار، ومن المتصور زيادة التعاون من أجل تكرار هذا المشروع التجريبي في كل من جيبوتي وكينيا.
    le projet pilote vise à prouver que ces méthodes de construction sont non seulement viables, mais peuvent également rendre le prix des logements plus abordables. UN والهدف من هذا المشروع التجريبي هو إظهار أن أساليب البناء هذه ليست ناجحة فحسب وإنما يمكن أيضا أن تجعل المباني السكنية في متناول الناس أكثر.
    le projet pilote a pour but d'élaborer l'Action 21 en question en faisant participer un nombre maximum de villageois au processus de planification. UN ويرمي هذا المشروع التجريبي إلى وضع جدول أعمال محلي للقرن الحادي والعشرين للمناطق الجبلية في القوقاز وذلك بإشراك أكبر عدد من القرويين في عمليات التخطيط.
    le projet pilote a été lancé en 2001 avec pour objectif de mettre au point et de tester des instruments concrets de perfectionnement du personnel et de la gestion en vue de leur mise en application dans les lieux de recherche publics d'un certain nombre d'universités et d'instituts publics de recherche. UN بدأ هذا المشروع التجريبي في عام 2001. والهدف هو تطوير واختبار عدد محدد من الموظفين وأجهزة الإدارة والاستعانة بهم في بيئات البحث العامة في عدد مختار من الجامعات ومؤسسات البحوث العامة.
    Dans le tableau qui suit le paragraphe 24 du projet de budget, il est indiqué que des économies d'un montant de 22 200 dollars sont attendues du projet pilote. UN وفي الجدول الوارد أسفل الفقرة 24 من وثيقة الميزانية، يبلغ تقدير المكاسب المتحققة من حيث الكفاءة نتيجة هذا المشروع التجريبي 200 22 دولار.
    Il était prévu que ce projet expérimental serait achevé durant le premier semestre de 1998 et qu’il fournirait des informations et des données d’expérience précieuses sur le point de savoir si un système d’évaluation des emplois, et lequel, pourrait permettre d’aplanir les écarts de salaires fondés sur le sexe en Islande. UN وكان من المتوقع انجاز هذا المشروع التجريبي في النصف اﻷول من عام ٨٩٩١. وأن توفر نتائجه معلومات وخبرات قيّمة بشأن تحديد ما اذا كان نظام تقييم الوظائف يمكن استخدامه بنجاح لمكافحة الفروق في اﻷجور ﻷسباب تتعلق بنوع الجنس في ايسلندا أم لا، وتحديد النظام الذي سيتم استخدامه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more