Il est proposé de poursuivre ce projet en 1995. | UN | ويقترح أيضا أن يتواصل تنفيذ هذا المشروع في عام ٥٩٩١. |
Par exemple, les premiers achats effectués au titre de ce projet en 1997 ont abouti à des économies de 6,2 millions de dollars par rapport au coût de véhicules similaires achetés avant les nouveaux contrats. | UN | فعلى سبيل المثال، حققت أولى المشتريات في إطار هذا المشروع في عام 1997 وفورات بلغت 6.2 مليون دولار بالقياس إلى تكاليف مركبات مماثلة تم شراؤها قبل إنشاء العقد. |
Le Conseil des ministres a adopté ce projet en 1993 et le Ministre de la justice et de la police a transmis ce projet au Conseil d'État pour avis. | UN | وقد اعتمد مجلس الوزراء هذا المشروع في عام 1993 وأرسلت وزارة العدل والشرطة المشروع إلى مجلس الدولة لتقديم المشورة بشأنه. |
Quatre-vingt-trois femmes ont bénéficié de ce projet en 2004. | UN | ولقد استفادت 83 امرأة من هذا المشروع في عام 2004. |
24. Il n'est pas prévu de reconduire ce projet en 1995. | UN | ٤٢- لا توجد أي خطط لمواصلة هذا المشروع في عام ٥٩٩١. |
Grâce à ce projet, en 2013, la Division des achats et le Département de l'appui aux missions se sont vu décerner un prix ONU 21 dans la catégorie Efficience. | UN | وقد حاز هذا المشروع في عام 2013 على إحدى جوائز الأمم المتحدة للقرن الحادي والعشرين تقديرا للكفاءة المحققة في شعبة المشتريات وإدارة الدعم الميداني. |
L'agence Internews projetait des documentaires sur les activités du Tribunal dans de nombreuses localités du Rwanda dans le cadre d'un programme d'information du peuple rwandais, mais elle a arrêté ce projet en 2005. | UN | وتقوم وكالة أنباء هيرونديل بتوزيع الأنباء عن الإجراءات اليومية للمحكمة على المشتركين العديدين، بينما تقوم وكالة أنباء انترنيوز بنشر وثائق عمل المحكمة في كثير من أنحاء رواندا، كجزء من برنامج إعلامي لسكان رواندا. ولكن وكالة انترنيوز توقفت عن هذا المشروع في عام 2005. |
Bien que six ans se soient écoulés depuis le début de ce projet, en 1996, celui-ci reste à la pointe de la science dans les domaines tels que la propulsion électrique, les techniques de navigation autonome et la collecte d'échantillons d'astéroïdes destinés à être ramenés sur Terre. | UN | وعلى الرغم من مرور ست سنوات منذ بدء هذا المشروع في عام 1996، فان البعثة لم تفقد أهميتها قط باعتبارها مشروعا رئيسيا، يستهدف تكنولوجيات من قبيل الدفع الكهربائي والتقنيات الملاحية المستقلة والتقنيات الخاصة بجمع العينات من أحد الكويكبات السيارة واعادتها إلى الأرض. |
Cours accéléré d'éducation des adultes femmes : Le Comité central d'aide sociale a lancé ce projet en 1958 dans le but de faire acquérir un minimum d'instruction et de compétences aux femmes dans le besoin et aussi aux veuves, aux femmes délaissées et sans ressources et à celles qui sont de classes économiquement arriérées. | UN | 302 - الدورة الدراسية المكثَّفة لتعليم الكبار من النساء: بدأ المجلس المركزي للرعاية الاجتماعية هذا المشروع في عام 1958 بهدف توفير التعليم الأساسي والمهارات للنساء المعوزات وكذلك لفائدة الأرامل والنساء المهجورات المعدمات والنساء المنتميات إلى الفئات المتخلفة اقتصادياً. |
38. Dans le prolongement des activités initiales financées par un projet régional du PNUD à la fin de 1998, la CNUCED a affecté les contributions extra-budgétaires fournies par le gouvernement italien dans le cadre du programme MED-2000 au financement de la phase de démarrage des activités de ce projet en 1999. | UN | 38- بعد الاضطلاع بالأنشطة التمهيدية الممولة من خلال مشروع إقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أواخر عام 1998، خصص الأونكتاد مساهمات خارجة عن الميزانية تم الحصول عليها من حكومة إيطاليا في إطار البرنامج MED-2000 من أجل تمويل مرحلة استهلال الأنشطة في إطار هذا المشروع في عام 1999. |
Le Centre régional de la Convention de Bâle pour la formation et le transfert de technologie pour la région Amérique du Sud (CRCB-Argentine), avec les correspondants régionaux existants et les autorités compétentes et en coopération avec le secrétariat de la Convention de Bâle, a terminé ce projet en 2006. | UN | وقد فرغ مركز اتفاقية بازل الإقليمي المعني بالتدريب ونقل التكنولوجيا في منطقة أمريكا الجنوبية (الأرجنتين) من إكمال هذا المشروع في عام 2006 بالاشتراك مع جهات الاتصال الإقليمية القائمة ومع السلطات المختصة وأمانة اتفاقية بازل. |
Le Centre régional de la Convention de Bâle pour la formation et le transfert de technologie pour la région Amérique du Sud (CRCB-Argentine), avec les correspondants régionaux existants et les autorités compétentes et en coopération avec le secrétariat de la Convention de Bâle, a terminé ce projet en 2006. | UN | وبالتعاون مع جهات الاتصال الإقليمية القائمة ومع السلطات المختصة وأمانة اتفاقية بازل، فرغ مركز اتفاقية بازل الإقليمي المعني بالتدريب ونقل التكنولوجيا في منطقة أمريكا الجنوبية (BCRC - الأرجنتين من هذا المشروع في عام 2006. |