"هذا المعرض" - Translation from Arabic to French

    • cette exposition
        
    • l'exposition
        
    • cette galerie
        
    • cette foire
        
    • exposition sur ce thème qui
        
    • ce show
        
    • cette expo
        
    • concours
        
    • émission
        
    • la galerie
        
    C'est grâce à sa généreuse contribution que le Ministère fédéral de la science et de la recherche a fait de cette exposition une réalité. UN ولولا المساهمة السخية التي قدمتها الوزارة الاتحادية النمساوية للشؤون العلمية واﻷبحاث لما تحول هذا المعرض إلى حقيقة.
    cette exposition itinérante a été conçue dans le souci de présenter pour la première fois une comparaison à l'échelle européenne de l'histoire du droit de vote des femmes. UN وتوخت فكرة هذا المعرض المتجول لأول مرة إجراء مقارنة لتاريخ منح المرأة حق الانتخاب في أوروبا.
    Lancée en 1999 en tant que coproduction du Département et du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), cette exposition a été réorganisée et actualisée pour être présentée à la Conférence. UN شرع في هذا المعرض في عام 1999 كإنتاج مشترك بين الإدارة واليونيسيف. وجرى تجديد المعرض واستكماله لإقامة العرض في المؤتمر.
    l'exposition a suscité un vif intérêt, surtout en Afrique, au Moyen-Orient et en Extrême-Orient, et en Amérique du Sud. UN وقد أثار هذا المعرض اهتماما كبيرا، ولا سيما في افريقيا والشرقين اﻷوسط واﻷقصى وأمريكا الجنوبية.
    Obtiens-moi un inventaire des œuvres de cette galerie. Open Subtitles احضر لي جردا بالاعمال الموجودة في هذا المعرض
    cette exposition a été ouverte par M. Ndiaye et par l'Ambassadeur Jorgen Bojer, de la Mission permanente du Danemark. UN وقد قام السيد ندياي والسفير يورغن بويارد من البعثة الدائمة للدانمرك بافتتاح هذا المعرض.
    Parallèlement à cette exposition, dont l'organisation a été rendue possible par la coopération de collègues lettons, une conférence scientifique a été organisée et consacrée à cet anniversaire. UN وإضافة إلى هذا المعرض الذي كان لتعاون زملاء من لاتفيا الفضل في إقامته، عُقدت حلقة دراسية لاحياء هذه الذكرى.
    cette exposition, qui a entamé à Genève une tournée dans plusieurs autres pays, y compris l'Afghanistan, est un témoignage émouvant sur le sort des réfugiés, à l'aide d'images puissantes suscitant la sympathie du public. UN وافتتح هذا المعرض في جنيف وسيتنقل في عدد من البلدان الأخرى، بما في ذلك أفغانستان نفسها. ويشهد هذا المعرض على محنة اللاجئين على نحو مثير للمشاعر بتقديم صور قوية تولد تعاطف الجمهور.
    . L'Organisation des Nations Unies et l'UNESCO animeront ensemble une participation commune des organismes des Nations Unies à cette exposition mondiale. UN وستضطلع اﻷمم المتحدة واليونسكو معا بمهمة قيادة مشاركة منظومة اﻷمم المتحدة في هذا المعرض العالمي.
    Des publications, dépliants et brochures de l’Institut ont été diffusés lors de cette exposition. UN وكانت منشورات المعهد ونشراته وكتيباته متاحة للتوزيع في هذا المعرض.
    Par cette exposition, les petits chefs d'entreprises peuvent commercialiser leurs produits dans toute la région d'Afrique de l'Est. UN وتمكن أصحاب المشاريع الصغيرة من خلال هذا المعرض من تسويق منتجاتهم في كامل منطقة شرق افريقيا.
    cette exposition montre comment les idées relatives à la masculinité et à la féminité ont évolué en Belgique au cours des deux siècles derniers. UN ويبين هذا المعرض كيف تطورت الأفكار حول الذكورة والأنوثة في بلجيكا على مدى القرنين الماضيين.
    cette exposition était organisée par la Bavière à titre de contribution à la célébration de l'Année. UN يشكل هذا المعرض جزءاً من مساهمة بافاريا في الاحتفال بالسنة الدولية.
    cette exposition est l'une des plus grande collection d'artefacts religieux prêtés et nous l'avons ici, à l'Alliance de l'Héritage. Open Subtitles هذا المعرض هو واحد من أكبر معارض التحف الدينية على الإطلاق ولقد وصلنا إلى هنا بفضل التراث الإيماني
    On pense que l'exposition attirera 70 millions de visiteurs, dont bon nombre seront très intéressés par le pavillon et les réalisations de l'ONU. UN ومن المتوقع أن يستقطب هذا المعرض 70 مليون زائر، سيولي العديد منهم اهتماما كبيرا لجناح الأمم المتحدة ولعمل المنظمة.
    l'exposition accueille près de 500 000 visiteurs par an; ce qui fait qu'au total, près de 2 millions de personnes l'ont vue depuis son inauguration en 2000. UN ويشاهد هذا المعرض 000 500 زائر في السنة مما يصل بعدد زواره منذ إنشائه إلى قرابة مليوني شخص.
    On appelle cette galerie la pièce grecque, car les antiquités qui y sont exposées remontent au classicisme. Open Subtitles هذا المعرض يدعى الغرفه اليونانيه لان كل معروضات العصور القديمه عرضت هنا فى الزمن الكلاسيكى
    cette foire a été reproduite dans six autres villes et municipalités. UN وتكرر تنظيم هذا المعرض في ست مدن وبلدات أخرى.
    La Mission permanente du Japon auprès de l'Organisation des Nations Unies a apporté son soutien à l'exposition sur ce thème qui se déroule également au Siège de l'Organisation. UN كما يقام هذا المعرض في الأمم المتحدة، بدعم من البعثة الدائمة لليابان لدى الأمم المتحدة.
    C'est l'essence même de ce show. Open Subtitles وكان تقيؤ. هذا ما هذا المعرض هو كل شيء.
    Un transformateur. Bon, bref. Où se trouve cette expo ? Open Subtitles شاحن ،حسناً ، مهما يكن أين يوجد هذا المعرض لأنني أريد أن أذهب إلى هناك
    Elle est organisée par la bibliothèque de l'Office des Nations Unies à Genève, avec le concours du Bureau pour les affaires de désarmement. UN وتنظم هذا المعرض مكتبة مكتب الأمم المتحدة في جنيف بالتعاون مع مكتب شؤون نزع السلاح.
    L'émission idiote où elles se font refaire avant leur mariage. Open Subtitles ما هذا ومن هذا المعرض مثير للسخرية حيث تحصل النساء الجراحة التجميلية قبل زواجهم.
    Cependant, la création de la galerie n'est pas le but ultime du photographe. UN غير أن هدف المصور لا يقف عند تأسيس هذا المعرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more