"هذا المعهد" - Translation from Arabic to French

    • cet institut
        
    • cette institution
        
    • de l'Institut
        
    • cet établissement
        
    • la rédaction du World Investment Report
        
    • l'INPEP
        
    cet institut est le plus important centre de recherche sur l'héritage historique et ethnique albanais. UN وقد كان هذا المعهد مركز اﻷبحاث الرئيسي للتراث التاريخي واﻹثني اﻷلباني.
    cet institut est le plus important centre de recherche sur l'héritage historique et ethnique albanais. UN وقد كان هذا المعهد مركز اﻷبحاث الرئيسي للتراث التاريخي واﻹثني اﻷلباني.
    cet institut fera partie intégrante d'un réseau international de centres d'excellence spécialisés en cours de constitution. UN وسيكون هذا المعهد جزءا لا يتجزأ من شبكة دولية لمراكز التميز المتخصصة الجاري إنشاؤها.
    Le Président de cette institution jouit également de la prérogative d'ouvrir d'office des enquêtes sans plainte préalable s'il décide qu'il existe un motif suffisant; UN ويحق لرئيس هذا المعهد إجراء تحقيقات بحكم منصبه دون أن تكون هناك شكوى مسبقة إذا ارتئي وجود أسباب كافية؛
    Le Gouvernement dominicain appelle les États Membres à continuer de soutenir l'activité de l'Institut en République dominicaine, en lui fournissant toute l'aide possible. UN وتناشد الحكومة الدومينيكية الدول الأعضاء، وفق إمكانياتها، مواصلة دعم عمل هذا المعهد من خلال تبرعاتها.
    cet institut fera partie intégrante d'un réseau international de centres d'excellence spécialisés en cours de constitution. UN وسيكون هذا المعهد جزءا لا يتجزأ من شبكة دولية لمراكز التميز المتخصصة الجاري إنشاؤها.
    La Commission a participé aux travaux préparatoires de cet institut, avec lequel elle est amenée à fusionner. UN وقد اضطلعت اللجنة بالاستعدادات الخاصة بإنشاء المعهد وستندمج مع هذا المعهد.
    cet institut a été créé pour s'occuper de questions touchant la protection des terres agricoles contre la pollution par des substances nuisibles; il s'agit: UN وقد أُنشئ هذا المعهد لرعاية شؤون حماية الأراضي الزراعية من التلوث بالمواد الضارة. وتشتمل مهامه على ما يلي:
    cet institut sera bientôt opérationnel. UN وسيدخل هذا المعهد في مرحلة التشغيل قريبا.
    cet institut a remplacé l'Institut National des Sports et l'Ecole de la jeunesse. UN وحل هذا المعهد محل المعهد الوطني للرياضة ومدرسة الشباب.
    cet institut sera chargé d'élaborer et d'appliquer une politique et un programme globaux de formation de la fonction publique au Kosovo. UN وسيكون هذا المعهد مسؤولا عن وضع وتنفيذ سياسة وبرنامج شاملين للتدريب لفائدة الخدمة المدنية في كوسوفو.
    cet institut régional est un institut de formation et de recherche sur les changements dans les Amériques. UN ويوفر هذا المعهد الإقليمي خدمات التدريب والبحث في مجال التغيرات العالمية في الأمريكتين.
    Elle voudrait savoir si cet institut peut directement soumettre des projets de loi au Parlement. UN وقالت إنها ترغب في معرفة ما إذا كان بإمكان هذا المعهد تقديم مشاريع القوانين مباشرة إلى البرلمان.
    cet institut semble offrir des cours de bonne qualité. UN إذ يقدم هذا المعهد مناهج دراسية جيدة وحديثة في هذا المجال.
    cet institut a tissé un réseau dense de relations avec de nombreux partenaires de par le monde, et notamment les réseaux des ONG activant dans le domaine de la gestion des ressources naturelles dans les zones arides. UN وقد أقام هذا المعهد شبكة كثيفة من العلاقات مع شركاء عديدين في العالم، وبوجه خاص، مع شبكات المنظمات غير الحكومية المنشﱢطة في ميدان إدارة الموارد الطبيعية في المناطق الجافة.
    A participé à ce titre à la plupart des congrès de cet institut dont les thèmes portaient souvent sur les droits de l'homme. UN شارك بهذه الصفة في معظم مؤتمرات هذا المعهد التي كانت مواضيعها تتناول حقوق اﻹنسان في كثير من اﻷحيان.
    Le Président de cette institution jouit également de la prérogative d'ouvrir d'office des enquêtes sans plainte préalable s'il décide qu'il existe un motif suffisant; UN ويحق لرئيس هذا المعهد إجراء تحقيقات بحكم منصبه دون أن تكون هناك شكوى مسبقة إذا ارتئي وجود أسباب كافية لإجراء التحقيق؛
    Alors les rats quitteront cette institution comme un navire qui coule. Open Subtitles حسناً , الهرب من هذا المعهد كما في الجيش الفرنسي
    On envisage une participation éventuelle des pays de la région des Caraïbes au programme de l'Institut. UN ومن المتوخى أن تشارك منطقة البحر الكاريبي في نهاية المطاف في برنامج هذا المعهد.
    Une formation portant sur l’inconduite sexuelle dans les relations entre le personnel et les détenues devrait constituer une priorité dans les programmes de l’Institut destinés aux Etats. UN وينبغي أن يكون التدريب في مجال التصرفات التي تشكل إساءة جنسية أن يحظى بأولوية عالية في برامج هذا المعهد داخل الولايات.
    Selon l'auteur, la Cour a conclu qu'en 1997, alors qu'il était recteur de l'Institut de médecine, il avait proposé au Directeur des études de cet établissement de percevoir, à titre de pots-de-vin, des sommes d'argent des parents d'étudiants souhaitant s'inscrire à l'Institut. UN ووفقاً لصاحب البلاغ، كانت المحكمة قد خلصت في عام 1997، عندما كان رئيساً لمعهد الطب، إلى أنه اقترح على مدير التعليم في هذا المعهد تحصيل مبالغ مالية كرشاوى من آباء الطلاب الذين تقدموا بطلبات للالتحاق بالمعهد.
    Il a en outre donné des avis et émis des observations sur certaines parties du World Investment Report 1994 établi par la Division des sociétés transnationales et de l’investissement de la CNUCED et il collaborera à la rédaction du World Investment Report 1995. UN ومن خلال الصلات القائمة مع شعبة الشركات عبر الوطنية والاستثمار في اﻷونكتاد، قدم هذا المعهد المشورة والتعليقات فيما يتعلق بأجزاء من تقرير الاستثمار العالمي لعام ١٩٩٤ الذي أعدته شعبة الشركات عبر الوطنية والاستثمار.
    La création de l'INPEP a permis d'uniformiser les systèmes spéciaux de pension de l'État et, en 1978, les salariés enseignants du secteur public ont été intégrés à ce système. UN وأدى هذا التحرك إلى توحيد مخططات المعاشات الخاصة التي تديرها الدولة؛ وتم إدماج مدرسي نظام الدولة في هذا المعهد في 1978.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more