"هذا الموجز" - Translation from Arabic to French

    • présent résumé
        
    • ce résumé
        
    • présent document
        
    • le résumé
        
    • ce tableau
        
    • ce document
        
    • cette synthèse permettra
        
    Comme suite à cette demande, le Secrétariat a établi le présent résumé, qui comprend deux parties. UN وامتثالا لهذا الطلب، أعدت الأمانة العامة هذا الموجز المواضيعي. ويتألف الموجز من جزأين.
    Note : Le présent résumé se fonde sur une analyse des réponses reçues en 1992 de 72 missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN ملاحظة: يستند هذا الموجز إلى تحليل استبيانات مستوفاة وردت في عام ١٩٩٢ من ٧٢ بعثة دائمة لدى اﻷمم المتحدة.
    Le présent résumé a été élaboré conformément à cette demande. UN وقد أعد هذا الموجز بناء على ذلك الطلب.
    Il a été décidé que ce résumé constituerait la base de l'évaluation des progrès accomplis par le Comité. UN واتُّفق على أنَّ هذا الموجز من شأنه أن يخدم كأساس لتقييم التقدم الذي تحرزه اللجنة الدولية.
    ce résumé met en lumière les points-clés et les recommandations faites au cours du débat. UN ويُبرز هذا الموجز النقاط الأساسية التي تحدَّد وأي توصيات تُقدَّم خلال المناقشة.
    Le Haut-Commissariat avait été en outre prié d'établir le résumé présenté dans le présent document. UN وطُلب أيضاً إلى المفوضية أن تعد هذا الموجز.
    Le présent résumé analytique est un condensé extrêmement concis et sélectif de l'analyse et de l'argumentaire beaucoup plus détaillés du rapport de la Commission. UN هذا الموجز خلاصة شديدة الاختصار والانتقاء لما ورد بمزيد من التفصيل في تقرير اللجنة من تحليل وحُجة.
    Le présent résumé fait ressortir les principales questions soulevées dans les exposés et les échanges de vues entre les participants. UN ويبرز هذا الموجز أهم المسائل التي أثيرت في العروض والمناقشات التي دارت بين المشاركين.
    Le tableau qui figure à la fin du présent résumé donne un aperçu des constatations faites par le Comité pour l'ensemble des entités. UN ويوفر الجدول المدرج في نهاية هذا الموجز لمحة عامة عن النتائج التي خلص إليها المجلس على نطاق الكيانات كافة.
    Les recommandations générales fondées sur l'analyse d'ensemble sont reprises dans le présent résumé. UN وترد في هذا الموجز التوصيات العامة القائمة على التحليل الشامل.
    C'est ce qui se produirait si l'argumentation exposée dans le présent résumé avait été incorporée dans le corps de chaque rapport à chaque endroit pertinent. UN وإعادة الترجمة هذه ستحدث إذا أُدرج التعليل المنطقي الوارد في هذا الموجز في النص الرئيسي لكل تقرير وعند كل نقطة هامة.
    Enfin le Comité expose dans le présent résumé, tant sur le plan de la procédure que sur celui du fond, le processus de formulation des recommandations lors de l'examen des réclamations. UN وأخيرا يعرض الفريق في هذا الموجز كلا من الجوانب الإجرائية والموضوعية لعملية وضع التوصيات عند النظر في فرادى المطالبات.
    C'est ce qui se produirait si l'argumentation exposée dans le présent résumé avait été incorporée dans le corps de chaque rapport à chaque endroit pertinent. UN وستتم إعادة الترجمة هذه إذا أُدرج التعليل المنطقي الوارد في هذا الموجز في النص الرئيسي لكل تقرير وفي كل نقطة هامة.
    Je n'ai pas l'intention de les passer toutes en revue dans ce résumé. UN إلا أن هذا الموجز لا يسعى الى تغطيتها جميعا.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de ce résumé comme document officiel de l'Assemblée générale au titre du point 43 de l'ordre du jour. UN وسأغدو ممتنا لو قمتم بتعميم هذا الموجز بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٤٣.
    ce résumé pourrait servir de base à l'établissement de rapports sur les programmes ainsi qu'à l'examen et à l'évaluation de ces derniers à la Conférence des parties. UN ويمكن أن يتخذ هذا الموجز أساسا لتقديم التقارير عن البرامج واستعراضها وتقييمها في مؤتمر اﻷطراف.
    Ses constatations concernant l'ensemble de ces entités sont récapitulées dans le tableau figurant à la fin de ce résumé. UN ويوفر الجدول المدرج في نهاية هذا الموجز لمحة عامة عن النتائج التي خلص إليها المجلس على نطاق الكيانات كافة.
    Le but de ce résumé est de servir aux États Membres dans le cadre de leurs consultations concernant le document final de la Réunion de haut niveau. UN والغرض من هذا الموجز هو تزويد الدول الأعضاء بمورد يساعدهم على إجراء مشاوراتهم حول الوثيقة الختامية التي ستصدر عن الاجتماع الرفيع المستوى.
    ce résumé figure à l'annexe VII du présent document. UN ويرد هذا الموجز في المرفق السابع لهذه الوثيقة.
    le résumé figure dans l'annexe V au présent rapport. UN وبذلك يرد هذا الموجز في المرفق الخامس بهذا التقرير.
    Les échéanciers présentés par la Géorgie, l'Iraq, la République de Moldova, le Niger et le Tadjikistan ont été exclus de ce tableau, du fait que ces États Membres se sont acquittés des sommes visées dans leurs échéanciers et ne sont par conséquent plus concernés par les dispositions de l'Article 19 de la Charte. UN وقد استثُنيت من هذا الموجز الخطط التي اقترحتها جورجيا وطاجيكستان والعراق ومولدوفا والنيجر، لأن هذه الدول الأعضاء سددت المبالغ المقررة في خططها ولم تعد تنطبق عليها أحكام المادة 19 من الميثاق.
    ce document peut être consulté sur le site Web de la présidence de Singapour au Conseil. UN ويمكن الحصول على هذا الموجز من موقع رئاسة سنغافورة للمجلس على شبكة الإنترنت.
    Il est à espérer que cette synthèse permettra de mieux faire comprendre les liens entre les principales questions ayant trait à la réforme du système financier mondial et au développement, dans le contexte plus vaste de la lutte contre la pauvreté dans les pays en développement. UN " 4 - ومن المأمول فيه أن يؤدي هذا الموجز إلى تعميق تفهم القضايا الرئيسية المتصلة بإصلاح النظام المالي العالمي والتنمية، في ظل الالتزام على نحو أوسع نطاقا بمحاربة الفقر في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more