Les avantages tirés de ce type d’appui aux bureaux hors Siège dépassent de loin le cadre de l’installation du seul module 3. | UN | وتتجاوز المنافع المستمدة من هذا النوع من الدعم للمكاتب خارج المقر إلى حد بعيد تنفيذ اﻹصدار ٣ ذاته. |
Il est regrettable que son collègue palestinien ne se distance pas de ce type d'appui. | UN | ومن سوء الحظ أن زميله الفلسطيني لم ينأ بنفسه عن هذا النوع من الدعم. |
Il serait plus aisé d'obtenir l'aide de la communauté internationale et des donateurs si l'on adoptait une stratégie intégrée avec ce type d'appui. | UN | وسيكون العون الدولي وعون المانحين أكبر إذا اعتمدت استراتيجية متكاملة مع مثل هذا النوع من الدعم. |
D'une manière générale, ce type de soutien est fourni discrètement, avec un minimum de ressources et en complément des programmes de développement et de gouvernance en cours. | UN | وكالمعتاد، يقدّم هذا النوع من الدعم بحذر، وبالحد الأدنى من الموارد، ويكون تكملة لبرامج التنمية والحوكمة المستمرة. |
Même s'il a été prolongé d'une année, ce type de soutien à court terme est contraire aux principes déclarés du PNUD pour le développement des capacités. | UN | وبالرغم من تمديد هذه الفترة لمدة سنة أخرى، فإن هذا النوع من الدعم القصير الأجل يتعارض مع مبادئ البرنامج الإنمائي المعلنة بشأن تنمية القدرات. |
Toutefois, il est nécessaire de déployer des efforts plus systématiques et soutenus pour mettre en œuvre cet appui global à plus long terme. | UN | بيد أنه من الضروري بذل المزيد من الجهود المنتظمة والمستدامة لتنفيذ هذا النوع من الدعم الكلي الطويل الأجل. |
Il y a nécessité de continuer ce genre d'appui pour maximiser la chance des femmes dans les prochaines élections. | UN | وهناك حاجة إلى مواصلة هذا النوع من الدعم لتقوية حظوظ النساء إلى أقصى قدر في الانتخابات المقبلة. |
À la fin de 2010, un soutien avait été fourni à près de 2 600 établissements préscolaires, et plus de 70 000 enfants entre 3 et 5 ans vivant dans des zones rurales avaient reçu différentes formes d'éducation préscolaire, ce qui témoigne de l'énorme intérêt que suscite cette forme d'aide. | UN | وبحلول نهاية عام 2010، كان قد تم تقديم الدعم إلى حوالي 600 2 من مرافق التعليم قبل المدرسي، وقد ألتحق أكثر من 70 ألف طفل تتراوح أعمارهم بين 3 و5 سنوات يعيشون في المناطق الريفية بمختلف مرافق التعليم قبل المدرسي، وهو ما يثبت الاهتمام الهائل بتقديم هذا النوع من الدعم. |
Tout le monde n'a pas ce genre de soutien. | Open Subtitles | لا ينال الجميع هذا النوع من الدعم |
L'évaluation montre que ce type d'appui pour les chefs d'entreprise féminins a entraîné entre 15 et 45 démarrages d'entreprises dans chacune de ces circonscriptions locales. | UN | ويدل التقييم على أن هذا النوع من الدعم لمنظِّمات المشاريع أدى إلى بدء ما بين 15 و45 مشروع أعمال في كل منطقة من مناطق السلطات المحلية. |
Des discussions sont en cours avec le PNUD pour que ce dernier participe à ce type d'appui au niveau des pays. | UN | وتجري مناقشات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تآزر الجهود عند توفير هذا النوع من الدعم على الصعيد القطري. |
Il faut dire qu'il existe un besoin urgent de ce type d'appui, car le budget ordinaire couvre en général moins du tiers des coûts totaux des cours de formation, des séminaires et des ateliers organisés par le Programme. | UN | وتجدر اﻹشارة الى أن هذا النوع من الدعم لازم بشكل عاجل حيث أن الميزانية العادية توفر عموما أقل من ثلث الكلفة اﻹجمالية للدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل التي ينظمها البرنامج. |
ce type d'appui sera offert à la fois aux pays, à titre individuel, et à des groupes de pays, dans le cadre d'activités organisées en liaison avec des groupes sous-régionaux et d'initiatives prises à l'échelon sous-régional. | UN | وسيُقدم هذا النوع من الدعم لفرادى البلدان ومجموعاتها على حد سواء عن طريق أنشطة تنظم بالتعاون مع المجموعات دون الإقليمية وفي إطار المبادرات دون الإقليمية. |
ce type d'appui multidisciplinaire vise à renforcer les programmes de pays tant sur le plan des activités de fond que sur le plan opérationnel et leur permet de répondre de façon appropriée aux besoins, priorités et capacités des pays concernés. | UN | وصُمم هذا النوع من الدعم المتعدد الأبعاد لتعزيز الجوانب الجوهرية والتشغيلية للبرامج القطرية، عن طريق كفالة قدرتها على الاستجابة بشكل مناسب لاحتياجات البلدان وأولوياتها وقدراتها. |
Les compétences techniques d'experts dans des domaines tels que la réinsertion, l'action antimines, l'atténuation des catastrophes et la primauté du droit sont actuellement renforcées afin d'offrir ce type d'appui. | UN | ويجري تعزيز خبرة الدعم في ميادين من قبيل إعادة الإدماج والعمل المتعلق بالألغام والتخفيف من آثار الكوارث وسيادة القانون، بهدف توفير هذا النوع من الدعم في تلك العمليات. |
ce type de soutien nécessiterait néanmoins des ressources plus importantes que celles qui sont actuellement disponibles. | UN | بيد أن هذا النوع من الدعم يتطلب تخصيص موارد أكثر ممّا هو متاح في الوقت الراهن. |
Ce sont les pays de l'Afrique subsaharienne et les pays les moins avancés d'autres régions qui profiteront le plus de ce type de soutien. | UN | والبلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى في افريقيا وأقل البلدان نموا في المناطق اﻷخرى هي التي ستستفيد أكثر من غيرها من هذا النوع من الدعم. |
Alors que certains pays demandent ouvertement une assistance technique et économique, ce type de soutien se révèle encore rare et marginal. | UN | وعلى الرغم من أن بعض البلدان تطلب صراحة مساعدة تقنية واقتصادية فإن هذا النوع من الدعم لا يزال متفرقاً وهامشياً على ما يبدو. |
Qui plus est, cet appui sera accordé en premier lieu aux régions dont le taux de chômage est supérieur à la moyenne nationale. | UN | وسيوجه هذا النوع من الدعم أولا إلى تلك المناطق الجورجية التي تكون مستويات البطالة فيها أعلى من المتوسط الوطني. |
cet appui doit être flexible et adapté à chaque pays. | UN | ويجب أن يكون هذا النوع من الدعم مرنا ومراعيا لخصوصيات البلدان. |
20. ce genre d'appui vers l'amont comporte également l'élaboration de stratégies spéciales pour le développement social et ayant des incidences directes sur l'élimination de la pauvreté. | UN | ٢٠ - ويشمل هذا النوع من الدعم أيضاً وضع استراتيجيات محددة للتنمية الاجتماعية يكون لها تأثير مباشر على القضاء على الفقر. |
Par exemple, pour les pays de la sous-région qui étaient indiqués comme recevant la plus forte assistance bilatérale (Asie centrale) cette forme d'aide figurait en grande partie dans leurs rapports. | UN | وعلى سبيل المثال، أدرجت بالفعل البلدان الواقعة في المنطقة دون الإقليمية التي أبلغ عن تلقيها أقصى قدر من الدعم الثنائي (آسيا الوسطى)، هذا النوع من الدعم بشكل كبير في تقاريرها. |
Je ne peux pas disposer de ce genre de soutien. | Open Subtitles | فلا يمكننى ترتيب هذا النوع من الدعم |
Un tel appui a récemment été fourni à l'Arabie saoudite, à l'Ouganda, au Rwanda, au Soudan et au Viet Nam. | UN | وتم توفير هذا النوع من الدعم مؤخرا في أوغندا ورواندا والسودان وفييت نام والمملكة العربية السعودية. |