"هذا الوقتِ" - Translation from Arabic to French

    • cette fois
        
    • ce temps
        
    • cette fois-ci
        
    • cette époque
        
    • cette heure
        
    Rien ne nous arrêtera, cette fois, même si pour ça, Open Subtitles هم لا سَيُنكرونَ هذا الوقتِ. شامل إذا وسائلِ
    Non, pas cette fois, je lui ai dit que puisque nous n'étions plus mariés, il n'était pas obligé de venir à chaque visite gynécologique. Open Subtitles لا، لَيسَ هذا الوقتِ. أخبرتُه منذ نحن لَمْ نُتزوّجْ أكثر، هو لَمْ يُلزَمْ للمَجيء إلى كُلّ تعيين gyno وحيد.
    Le procès n'a pas l'air de se passer aussi bien cette fois. Open Subtitles يَبْدو ان المحاكمةَ لا تتم جيّداً هذا الوقتِ
    Et nous venons juste de nous retrouver après tout ce temps. Open Subtitles ونحن عِنْدَنا من فترة قصيرة وَجدَ بعضهم البعض ثانيةً بعد كل هذا الوقتِ.
    S'il te plaît, ne me dis pas que tu es venue jusqu'ici après tout ce temps pour me convaincre que je suis un assassin. Open Subtitles رجاءً لا تُخبرْني جِئتَ هُنا كُلّ هذا الطريقِ بعد كل هذا الوقتِ لإقتِناعي بِأَنِّي قاتل.
    Et cette fois-ci, c'est une vraie promesse. Open Subtitles أوه، أَعْني، أنا حقاً، حقاً أعدك هذا الوقتِ.
    La plupart de nos enfants nous envoient une photo à cette époque de l'année pour garder le contact. Open Subtitles العديد مِنْ أطفالِنا، يُرسلونَنا صورَ حول هذا الوقتِ مِنْ السَنَةِ للبَقاء على إتصال.
    Je ne veux prendre aucun risque, cette fois. Open Subtitles أنا فقط لا أَستطيعُ إنتِهاز الفرصةِ هذا الوقتِ.
    Val Birch, vous n'allez pas participer cette fois Open Subtitles بتولا فال، أنت سَيكونُ عِنْدَكَ لإنتِظار حتى نهاية الأمر هذا الوقتِ.
    Je pense que cette fois il a peut-être tué sa femme. Open Subtitles أعتقد هذا الوقتِ الذي هو قَدْ قَتلَ زوجتُه.
    On reprendra le recrutement demain, sans les AMIS cette fois. Open Subtitles ونحن سَنَستأنفُ عملية الإختيارَ ثانيةً غداً، هذا الوقتِ بدون بي. أي.
    Inutile de jouer les héros, cette fois. Open Subtitles لا تُردْ لِكي تَكُونَ البطلَ هذا الوقتِ.
    N'oubliez pas la vodka, cette fois, c'est comme ça que je décolle ! Open Subtitles ويَتأكّدُ وَضعتَ بَعْض الفودكا فيه هذا الوقتِ. السبب الذي كَمْ أَحْبُّ الضَرْب.
    Et quel pauvre raté as-tu recruté, cette fois ? Open Subtitles وماهو الخاسر الممل الذى ظهر داخل شركتِكَ فى هذا الوقتِ ؟
    Vous ne couvrez pas Bennett après tout ce temps, n'est-ce pas Jane ? Open Subtitles أنت لا تُعوّضُ عن بينيت كُلّ هذا الوقتِ لاحقاً، هَلْ أنت جين؟
    Après toute ce temps, vous revenez à moi comme ceci. Open Subtitles بعد كل هذا الوقتِ تَرْجعي لي على هذا النحو
    Ou lui as-tu menti pendant tout ce temps ? Open Subtitles أَو لَكَ أنت كُذِبتَ إليه هذا الوقتِ الكاملِ، أيضاً؟
    Ils ne m'ont filmé que de dos pendant tout ce temps. Open Subtitles ضَربوا الظهرَ فقط رأسي هذا الوقتِ الكاملِ. هو لَيسَ عادلَ.
    Reviens demain, fait comme aujourd'hui, mais cette fois-ci, tu le fais bien. Open Subtitles تَرْجعُ غداً، نفس أنت عَمِلتَ اليوم، فقط هذا الوقتِ أنت تُحسنُ إليّ. هَلّ بالإمكان أَنْ تُعالجُ ذلك؟
    La seule différence, cette fois-ci, c'est que c'est moi qui vais couper le ruban. Open Subtitles إنّ الفرق الوحيدَ، هذا الوقتِ أَصِلُ إلى قطعِ الشريطَ.
    C'est bien d'avoir une famille à cette époque de l'année. Open Subtitles أَنْ يَكُونَ لديك عائلةُ فى . مثل هذا الوقتِ مِنْ العام
    Eight Mile m'a donne cette heure. Open Subtitles ثمانية ميلِ أعطاَني هذا الوقتِ بالضبط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more