"هذا بعد" - Translation from Arabic to French

    • ça après
        
    • C'est dans
        
    • plus le
        
    • pas encore
        
    • après le
        
    • après que
        
    • comme ça
        
    • 'issue d
        
    • de ça
        
    • après la
        
    • encore le
        
    • C'est après
        
    • ce après
        
    • ainsi faite après
        
    • a été établi après
        
    Je dois dire que je suis surprise que vous abandonniez tout ça. Après avoir travaillé si dur pour l'obtenir. Open Subtitles عليّ القول أنني متفاجئة بأنكِ ستتخلين عن كل هذا بعد أن عملتِ بجهد للحصول عليه.
    Comment as-tu pu faire ça après que je t'ai dit combien c'était important pour moi de prendre soin de moi-même ? Open Subtitles كيف أمكنك فعل هذا بعد أن قلت لك كم كان مهم بالنسبة إلي أن أهتم بنفسي ؟
    - On doit attendre. - Mais C'est dans deux heures. Open Subtitles علينا الانتظار لكن هذا بعد ساعتين من الأن
    Je veux plus le faire. Je comprends que ça vous rebute pour le moment, mais on est pas tous comme ça. Open Subtitles ـ لا أريد فعل هذا بعد الآن ـ كلا، يمكنني فهم سبب عدم إعجابكِ بهذا حتى الآن
    D'autres sociétés virent les gens pour ça. - Je ne l'ai pas encore fait. Open Subtitles هناك اعمال أخرى تطرد الناس لهذه الأسباب, لم أفعل هذا بعد
    Plus d'un an après le Sommet, le Gouvernement a clairement échoué. UN ومن الواضح أن الحكومة لم تحقق هذا بعد مرور أكثر من سنة على إنعقاد القمة.
    Bien sûr, juste après que je lui ai présenté mes "amitiés". Open Subtitles طبعاً، هذا بعد أن أمنحها أنا أفضل ما لديَّ.
    Vous n'avez pas peur de me raconter tout ça après toutes ces menaces de mort ? Open Subtitles ليست أنت إخبار عصبي ني كلّ هذا بعد الإستلام كلّ تلك تهديدات الموت؟
    Comment peux-tu faire ça après tout ce qu'on a traversé ? Open Subtitles كيف يمكنك أن تفعلى هذا بعد كل شيء قد مررنا من خلاله؟
    Je peux pas croire que t'aies fait ça après notre discussion de ce matin ! Open Subtitles لا أصدق بأنك فعلت هذا بعد ما تحدثنا عنه هذا الصباح
    Dieu a créé tout ça après m'avoir enfermée. Open Subtitles قام الإله بفعل كل هذا بعد أن حبسني بعيدًا
    Comment vous savez tout ça après seulement un meurtre ? Open Subtitles كيف يمكنكم أن تعرفوا أي من هذا بعد جريمة قتل واحدة فقط ؟
    C'est dans une heure. Je peux pas t'emmener à 17 h 45. Open Subtitles هذا بعد ساعة لا يمكنني أن أخذك في هذا الوقت
    Minuit. C'est dans huit heures. Open Subtitles منتصف الليل هذا بعد ثماني ساعات
    Je ne peux plus le faire. J'en ai assez. Open Subtitles لا أستطيع أن أفعل هذا بعد الآن لقد أكتفيت
    Tu ne le sais pas encore, mais toi et moi allons devenir de super amis. Open Subtitles أنت لا تعلم هذا بعد لكن أنا و أنت سنكون صدقان جيدان
    Cela se produira trois mois après le dépôt du vingtième instrument de ratification ou d'adhésion. UN وسيتم هذا بعد ثلاثة أشهر من ايداع الصك العشرين للتصديق أو الانضمام.
    L'a sortie d'un berceau, mise dans tes mains et t'a dit de l'emmener à la maison, et ça c'est après que tu aies dit : Open Subtitles , أخذناها من سريرها , وضعناها بين يديك , و أمرناك بأخذها الى المنزل معك هذا بعد أن رفضت بلطف
    32. Pour l'exercice biennal 1998-1999, on prévoit une diminution de 17 postes, dont deux postes de classe D-2 (dont le nombre passerait ainsi de 10 à 8), à l'issue d'un réexamen, demandé par l'Assemblée générale, de la structure par classe au Département. UN مقارنة الموارد العامة بالوظائف ٢٣ - وبالنسبة للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١، يتوخى تخفيض ٧١ وظيفة، بما في ذلك تخفيض ٠١ وظائف بالرتبة مد - ٢ إلى ٨. وقد جاء هذا بعد إجراء استعراض، بناء على طلب الجمعية العامة، لهيكل الرتب في اﻹدارة.
    J'ai compris que je ne voulais pas avoir peur de ça. Open Subtitles لقد أدركت أني لا أريد أن أخشى هذا بعد الآن
    Le contractant explique que ce sera après la seizième session de l'Autorité. UN ويشير المقاول إلى أنه سيتم تقديم هذا بعد انعقاد الدورة السادسة عشرة للسلطة.
    Il dirige le Gang du Triangle Rouge. Je ne peux pas encore le prouver, mais... Open Subtitles انه المتحكم في عصابه المثلث الاحمر .. انا لم اثبت هذا بعد و لكن كلانا
    Et ce, après que l'OMS a passé en revue 800 études liant clairement la viande industrielle au cancer. Open Subtitles هذا بعد أن قامت منظمة الصحة العالمية بتدقيق أكثر من 800 دراسة تربط بشكل حاسم اللحوم المعالجة بالسرطان.
    Si l'attribution de la nationalité ainsi faite après la date de la succession d'États n'avait pas d'effet rétroactif, il pourrait y avoir des cas d'apatridie, ne serait-ce que temporaire. UN وإذا لم يكن لمنح الجنسية هذا بعد تاريخ خلافة الدول الأثر الرجعي، فمن الممكن أن يؤدي ذلك إلى انعدام الجنسية، ولو مؤقتاً.
    Dans cet esprit, le présent rapport de suivi a été établi après avoir consulté les travaux du Rapporteur spécial et de l'Instance permanente. UN وبهذه الروح، أعد تقرير المتابعة هذا بعد الاطلاع على الأعمال السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more