"هذا ولكن" - Translation from Arabic to French

    • ça mais
        
    • mais c'est
        
    • mais ce
        
    • mais il
        
    • mais le
        
    Je veux dire, je déteste dire ça, mais on était tous soulagés quand il a quitté. Open Subtitles اعنى انا اكره ان اقول هذا ولكن جميعنا شعرنا بالارتياح عندما ترك الفريق
    Tu es une sorte de civil dans tout ça, mais tu es tout ce que j'ai. Open Subtitles أعرف أنك نوع من المدنيين في كل هذا ولكن أنت كل ما لدي
    Je comprends que tu t'en fou quelle réaction ton peuple aura face à ça, mais ton peuple, j'ai peur n'ait que la moitié du problème. Open Subtitles أتفهم أنك لا تهتم بما قد تكون ردة فعل شعبك على هذا ولكن أخشى أن شعبك ليس إلا نصف المشكلة
    C'est rassurant de voir que tu te préoccupes du futur, mais c'est un peu... flippant. Open Subtitles سيحدث لما مدركاً رؤيتك المطمئن من قليلاً مخيف هذا ولكن المستقبل في
    On en a déjà discuté, mais c'est une décision de famille. Open Subtitles لقد تناقشنا بالفعل في هذا ,ولكن هذا قرار عائلي
    Je ne m'en souviens pas, mais ce look est vraiment horrible. Open Subtitles لا أذكر أيًا من هذا ولكن حتى أنا يمكنني رؤية مدى سوء هذه الصورة
    Maman, je sais que tu ne veux pas en parler mais il le faut. Open Subtitles أمي, أعرف أنكِ لا تريدين التحدث بشأن هذا ولكن يجب علينا
    Tu les inspires grâce à ça, mais le seul moyen de s'assurer notre survie et d'utiliser ça, aussi. Open Subtitles وأنت تلهمهم بسبب هذا ولكن الطريقة الوحيدة لضمان البقاء لو استعملت هذا أيضا
    Je devrai peut-être pas dire ça, mais on dirait que ton père est un crétin. Open Subtitles ربما لا يجدر بي قول هذا, ولكن هذا يجعل أبيك يبدو كأحمق
    Je ne pense pas que les autres vont accepter ça, mais... je plaiderai ta cause. Open Subtitles حسناً , لا أعتقد أن الأخرين سيوافقون على هذا ولكن سأنظر بطلبكِ
    Non, tu penses comme ça mais, en fait, regarder certains de leur profil, et on ne sait pas où l'étrange commence. Open Subtitles لا, ستظنين هذا ولكن لا في الواقع بالنظر إلى بعض ملفاتهم الشخصية لن نعرف أين تبدأ الغرابة
    Vous n'allez pas vouloir entendre ça mais je vous désapprouve officiellement. Open Subtitles لن ترغب بسماع هذا,ولكن أنا رسمياً لا أوافق عليك
    Excuse-moi de dire ça, mais on ne peut pas laisser penser à notre peuple que tu es faible. Open Subtitles سامحني علي قولي هذا ولكن لا يمكننا أن نسمح لشعبنا بأن يعتقدوا أنك ضعيف
    Tu n'arrêtes pas de dire ça, mais imagine que l'on ne puisse pas sortir ? Open Subtitles تستمر بقول هذا ولكن ماذا إن لم نستطع الخروج؟
    Écoute, je déteste demander des faveurs de ce genre, mais c'est un cas spécial. Open Subtitles اسمع، أكره أن أطلب معروف مثل هذا ولكن هذه حالة خاصة
    J'aurais dû m'en douter. mais c'est une forêt dense. Open Subtitles كان يجب أن أعرف هذا ولكن لا يوجد شيئاً سوي الغابات الكثيفة
    Je, je suis désolé de tout faire reposer sur vous mais ce n'est pas une simple exposition au lycée. Open Subtitles انا اسفة بانني فاجأتك بكل هذا ولكن هذا ليس معرض في مدرستي
    Je vais te le faire, mais il sera sans cheveux, d'accord? Open Subtitles حسناً, سأفعل هذا ولكن سأقوم به بدون شعر. حسناً؟
    Il n'est pas facile d'en parler, mais le désir est réel. Open Subtitles أعرف أن من الصعب التحدث في هذا ولكن الرغبة الجنسية أصبحت موضوع مهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more