"هذا يا" - Translation from Arabic to French

    • c'
        
    • est-ce
        
    • Ça
        
    • cela
        
    Ne fais pas Ça, maman ! c'est pas une façon de gérer Ça ! Open Subtitles لا تفعلي هذا, يا اُمي هذه ليست الطريقة الصحيحة لمُعالجة الأمر.
    Ne fais pas Ça, maman ! c'est pas une façon de gérer Ça ! Open Subtitles لا تفعلي هذا, يا اُمي هذه ليست الطريقة الصحيحة لمُعالجة الأمر.
    Je sais ce que c'est, G, mais qu'est-ce que Ça fait dans ton assiette? Open Subtitles أنا أعلم ما هذا يا جي, ولكن ماذا يفعلُ على طبقك؟
    Attention avec Ça mon gars, c'est fragile, n'est-ce pas ? Open Subtitles احذر من هذا يا رجل , انه رخو , الا تعلم ذلك
    Je pense qu'il serait juste que, euh, vous gardiez cela, Betty. Open Subtitles أعتـقد أنّ من الأفــــضل، التخلُّص من هذا يا بيتي.
    - Bon sang. - c'est bon ! J'ai pas fait exprès, c'était un accident. Open Subtitles عندما نقول لأبناءنا أتعلمون ماذا لم أتعمد فعل هذا يا هولي
    c'est pour Ça que je suis pas mort. c'est Ça, le signe. Je dois le faire. Open Subtitles لهذا لم أموت حتى اليوم، تلك علامة، عليّ هذا يا رجل، عليّ هذا
    Mais tu en vends quand même. c'est pas vrai ? Open Subtitles لكنكَ تَستمرُ ببيعها لوَحدِك، ما هذا يا رجُل؟
    - Quoi ? On recule tous, le poignet rigide... Putain, c'est quoi ce truc ? Open Subtitles لديهِ أيضاً كمية كبيرة من الهروين في دمِه ما هذا يا رجُل؟
    Qu'est-ce que tu trouves, Jenna ? Oh, mon dieu. ♪ ♪ Open Subtitles ما الذي نستخلصه من كل هذا يا جينا؟ يا إلهي يا للهول
    "Qu'est-ce qui vous a amené à cette pratique, Dr. Open Subtitles ما الذي جذبك في البدء لخط العمل هذا يا دكتور ماسترز؟
    - Qu'est-ce que t'en dit d'appuyer? Open Subtitles ـ لتفعل هذا يا صديقي ـ ما رأيك أن نجربه؟
    Quand est-ce qu'on va en parler, Russ ? Open Subtitles حسناً متى تريد ان تتحدث عن هذا يا روس عندما تُسجن ؟
    Et bien, j'apprécie Ça mon petit cœur, mais ce n'était vraiment pas une grosse affaire. Open Subtitles حسناً, أنا اقدر هذا يا حبيبي. لكنه لم يكن أمراً هاما حقاً.
    Combien de temps puis-je continuer à faire Ça, Clara ? Open Subtitles الي متى سيمكنني الاستمرارّ بفعل هذا يا كلارا؟
    Vous pensez probablement cela, mais vous avez tort. Il n'y a pas de vie sans Dieu. Open Subtitles قد تظن هذا يا سيدي لكنك مخطىء ليست هناك حياة من دون قدر
    cela est logique, mes frères, et ne peut pas soulever d'objections. UN هذا يا إخواننا شيء منطقي ولا يمكن الاعتراض عليه.
    Jamais pensé que je dis cela, Biggs, mais vous êtes la vraie affaire. Open Subtitles لم أظن قط أني قد أقول هذا يا بيجز، لكنك شرطيٌّ بحق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more