Nous avons mis sur pied un partenariat plus efficace avec nos voisins, directs ou non, pour éliminer une fois pour toutes ce fléau mondial. | UN | وقـــــد كوّنــــا شراكــــة أكثــر فعاليـــة مع جيراننا وما يتعداهم للتغلب نهائيا على هذه الآفة العالمية. |
Nous sommes toutes disposées à collaborer avec vous pour faire échec à ce fléau mondial. | UN | ونتطلع إلى العمل معكم فيما نبذله من جهود مشتركة للتغلب على هذه الآفة العالمية. |
Aujourd'hui, nous n'échappons pas à la menace que représente ce fléau mondial. | UN | 593 - ولم يفلت بلدنا، في الواقع، من خطر تغلغل هذه الآفة العالمية. |
Cent quarante-trois États ont reconnu qu'en fin de compte, seule l'élimination totale de ces armes nous permettra de venir à bout de ce fléau mondial. | UN | ولقد أقرت 143 دولة بأنه لن يمكننا التخلص من هذه الآفة العالمية إلا عن طريق القضاء التام على تلك الأسلحة. |
M. Kuehl (États-Unis), expliquant sa position concernant le projet de résolution avant la prise d’une décision sur le texte, dit que son pays est tout à fait disposé à éliminer ce fléau universel qu’est la discrimination raciale. | UN | ٩ - السيد كويل )الولايات المتحدة(: قال، شرحا لموقفه بشأن مشروع القرار قبل اتخاذ أي قرار بشأن نص المشروع، إن بلده مستعد تمام الاستعداد للقضاء على هذه اﻵفة العالمية التي تتمثل في التمييز العنصري. |
Les Bahamas restent déterminées à lutter et elles travailleront avec l'ensemble de leurs partenaires de la communauté internationale pour mettre fin à ce fléau mondial. | UN | وتبقى جزر البهاما ملتزمة بالمكافحة وستعمل مع كل شركائها في المجتمع الدولي لإنهاء هذه الآفة العالمية. |
Parallèlement, j'ai l'honneur de réitérer notre engagement de collaborer activement avec les autres États Membres et la communauté internationale tout entière dans les efforts visant à arrêter la propagation de ce fléau mondial. | UN | ويشرفني في الوقت نفسه أن أكرر التزامنا بالتعاون النشط مع الدول الأخرى الأعضاء، ومع المجتمع الدولي عموما، في الجهود الساعية إلى وقف انتشار هذه الآفة العالمية. |
Dans cette optique, nous faisons appel à tous les acteurs publics ou privés, à la société civile et aux responsables des instances bilatérales et multilatérales afin qu'ils déploient tous les efforts nécessaires pour le renforcement de la lutte contre ce fléau mondial. | UN | وإننا ندعو كل الأطراف الفاعلة في القطاعين العام والخاص، والمجتمع المدني وقادة الهيئات المتعددة الأطراف والثنائية إلى بذل كل جهد ممكن لتعزيز كفاحنا ضد هذه الآفة العالمية. |
70. Il est urgent de renforcer sensiblement la mobilisation financière et l'engagement politique afin d'évoluer rapidement vers l'éradication de ce fléau mondial et de combler le fossé en matière de besoins non satisfaits concernant le traitement de la fistule. | UN | 70 - وتمس الحاجة إلى تكثيف الالتزام السياسي وتعبئة الموارد المالية لتسريع التقدم نحو القضاء على هذه الآفة العالمية وسد الفجوة في احتياجات علاج الناسور التي لم يتم تلبيتها. |
La résolution S-26/2, de l'Assemblée générale, en date du 27 juin 2001 intitulée Déclaration d'engagement sur le VIH/sida, dont une des sections a pour titre < < La prévention doit être le fondement de notre action > > est au centre de la déclaration de ma délégation sur ce fléau mondial. | UN | إن قرار الجمعية العامة دإ - 26/2 بتاريخ 27 حزيران/يونيه 2001، المعنون إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وأحد فروعه " الوقاية يجب أن تكون عماد تدابير التصدي التي نتخذها " هو محور بيان وفدي بشأن هذه الآفة العالمية. |