"هذه الأبعاد" - Translation from Arabic to French

    • ces dimensions
        
    • ces aspects
        
    • ces éléments
        
    • ces volets
        
    • cette envergure
        
    C'est dans le cadre de ces dimensions que l'OSCE et l'ONU collaborent de façon concrète et pragmatique. UN وهذا الإطار المؤلف من هذه الأبعاد هو الذي تعمل في ظله المنظمة مع الأمم المتحدة بصورة ملموسة وعملية.
    Les programmes mis en œuvre aident les pays à intégrer ces dimensions dans leur cadre national. UN وتساعد برامج منظومة الأمم المتحدة البلدان على إدماج هذه الأبعاد في أُطر العمل الوطنية.
    La plupart de ces dimensions correspondent aux recommandations de la Commission Stiglitz. UN وتتوافق معظم هذه الأبعاد وتوصيات لجنة ستيغليتز.
    ces aspects sont largement présents dans la feuille de route. UN وقد أوليت هذه الأبعاد أيضا اهتماما قويا في خارطة الطريق.
    La coopération des Nations Unies pour le développement doit traiter tous ces aspects dans le cadre d'une approche globale. UN وينبغي أن يعالج التعاون الإنمائي الذي تضطلع به الأمم المتحدة هذه الأبعاد في إطار نهج شامل.
    ces éléments opèrent en synergie et sont tous nécessaires au bien-être des personnes et des sociétés. UN ويسهم كلٌ من هذه الأبعاد في تحقيق البعدين الآخرين، وهي كلها ضرورية لرفاه الأفراد والمجتمعات.
    Chacune de ces dimensions doit être dûment prise en considération dans les décisions et interventions ayant trait au développement. UN وينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لجميع هذه الأبعاد عند اتخاذ القرارات وإعداد عمليات التدخل.
    Il importe donc d'inclure ces dimensions lors de la redéfinition du Programme national. UN وفي صياغة البرنامج الوطني للتعويض مجددا، سيكون من المهم إدراج هذه الأبعاد المفقودة.
    Le défi à venir est de faire en sorte que ces dimensions soient prises en compte dans les objectifs de développement à l'étude, en même temps que les indicateurs indispensables au suivi de leur mise en œuvre. UN ويتمثل التحدي المقبل في كفالة إدماج هذه الأبعاد في الأهداف قيد النظر، إلى جانب المؤشرات المناسبة لرصد تنفيذها.
    Les stratégies de réduction de la pauvreté doivent intégrer l'ensemble de ces dimensions et viser prioritairement la consolidation des processus démocratiques, la paix et la prévention des conflits et le renforcement des structures institutionnelles de bonne gouvernance. UN وأضاف أن استراتيجيات الحد من الفقر يجب أن تضم جميع هذه الأبعاد وأن تهدف، على سبيل الأولوية، إلى تدعيم العمليات الديمقراطية والسلام ومنع الصراعات وتعزيز الهياكل المؤسسية للحكم الرشيد.
    La conception de politiques intégrant ces dimensions et adaptées aux particularités nationales et locales devait devenir un objectif de la communauté internationale et, par là même, favoriser une collaboration à l'échelle mondiale. UN وينبغي أن يصبح وضع السياسات التي تدمج هذه الأبعاد والتي تكون مصممة حسب السياقات الوطنية والمحلية هدفا للمجتمع الدولي، وهو ما يتطلب تعاونا على الصعيد العالمي.
    On peut supposer que la détonation au sol de ce type de munition creuserait un cratère d'un diamètre de 2,45 mètres et d'une profondeur apparente de 0,73 mètre; ces dimensions se trouvent dans la marge d'erreur de 5 % pour le diamètre. UN ويتوقع أن يُحدث ذلك حفرة قطرها 2.45 متر بعمق واضح يبلغ 0.73 متر عند انفجارها على السطح؛ وتندرج هذه الأبعاد ضمن هامش الخطأ المحدد بنسبة 5 في المائة لقطر الحفرة.
    Toutefois, bien qu'elles soient essentielles pour la réduction de la pauvreté, ces dimensions sociopolitiques sont souvent minimisées ou négligées. UN إلا أنه وبالرغم من كون هذه الأبعاد ذات أهمية مركزية بالنسبة للحد من الفقر، فإنه غالبا ما يتم التقليل من شأنها أو التغاضى عنها.
    En s'interdisant de prendre en compte chacune de ces dimensions complémentaires, on laisse passer une occasion, car le rôle directeur que le PNUD joue au niveau mondial est plus vaste que la somme des actions menées aux échelons national et régional et on peut même dire qu'il cimente l'organisation. UN وإن عدم متابعة كل بعد من هذه الأبعاد الداعمة هو بمثابة فرصة ضائعة، ذلك أن الدور العالمي في مجال السياسات يتعدى كونه مجرد مجموع لعناصره القطرية والإقليمية، وهو في الواقع ما يحفظ تماسك المنظمة ككل.
    95. Eu égard à ces dimensions particulières, en 2011 la Représentante spéciale organisera, en coopération avec les partenaires clefs, une consultation d'experts sur la prévention et l'élimination de la violence dans l'éducation. UN 95- وستستضيف الممثلة الخاصة في عام 2011، مُحدِّدةً عملها في إطار هذه الأبعاد الخطيرة، مشاورةً بين الخبراء، بالتعاون مع جهات شريكة رئيسية، بشأن منع العنف في سياق التعليم والقضاء عليه.
    ces aspects ont été traités dans des rapports annuels précédents. UN وقد تناولت التقارير السنوية السابقة هذه الأبعاد.
    Les États devraient prendre ces aspects en considération lorsqu'ils prennent des mesures pour réaliser le droit à l'éducation et lorsqu'ils élaborent les programmes d'enseignement. UN وينبغي للدول أن تراعي هذه الأبعاد لدى اتخاذ تدابير لإعمال الحق في التعليم ووضع البرامج في حقل التعليم.
    L'ONU, instance multilatérale par excellence, doit aborder ces aspects de façon globale. UN ويجب على الأمم المتحدة، بوصفها أهم هيئة متعددة الأطراف، أن تعالج هذه الأبعاد بطريقة شاملة.
    Tous ces aspects nouveaux des activités de maintien de la paix appellent une discussion collective entre tous les États, compte tenu des circonstances concrètes de chaque conflit, et les principes de la Charte doivent toujours être respectés. UN وينبغي أن تناقش هذه الأبعاد الجديدة لحفظ السلام مناقشة جماعية من جانب كل الدول، مع مراعاة الظروف التي تنفرد بها كل حالة صراع، على أن توضع أحكام ميثاق الأمم المتحدة في الاعتبار دائما.
    Ce sont ces éléments universels qu'il faudrait définir en amont, de préférence avant d'examiner les cibles et indicateurs, de façon à faciliter les débats à caractère statistique. UN وينبغي الاتفاق على هذه الأبعاد العالمية في مرحلة مبكرة من العملية، والأمثل أن يتم ذلك قبل بدء المناقشة حول الغايات والمؤشرات.
    La liberté de religion ou de conviction est appelée à jouer un rôle dans le cadre de chacun de ces volets. UN وينبغي أن يكون لحرية الدين أو المعتقد دور في هذه الأبعاد الثلاثة جميعها.
    31. Les banques coopératives de cette envergure étaient souvent à l'origine de petites entreprises locales dans des collectivités où le capital était rare. UN ٣١ - وتنشأ المصارف التعاونية التي لديها مثل هذه اﻷبعاد الكبيرة كمشاريع محلية صغيرة في مجتمعات محلية ذات رؤوس أموال قليلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more