Mais des gens raisonnables comme vous et moi aux commandes, peuvent utiliser ces objets et modifier le cours de la destiné humaine. | Open Subtitles | لكن مع الناس التقدّميو التفكير مثلك وأنا مسؤول، نحن يمكن أن نأخذ هذه الأجسام ويغيّر الفصل قدر إنساني. |
De plus, la quantité de ces objets allait immanquablement augmenter. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تزيد كمية هذه الأجسام إلا ارتفاعاً. |
En se rendant sur des astéroïdes, des observateurs humains pourraient également fournir des données précieuses sur les caractéristiques de ces objets et les activités à y mener. | UN | ويمكن أيضاً لمراقبين موجودين على الكويكبات توفير بيانات قيِّمة عن خصائص هذه الأجسام وعن متطلّبات القيام بأنشطة عليها. |
ces corps réactivés, attaquent les animaux à sang chaud de toute sorte, sans être provoqués, et en dévorent la chair. | Open Subtitles | هذه الأجسام التي عادت للحياة تهاجم الإنسان والحيوانات على السواء بدون أية أسباب .. وتأكل لحومها |
Le nombre de ces débris spatiaux augmentera constamment car cette région est dépourvue de forces naturelles capables d'éliminer de tels objets. | UN | وستحدث زيادة مطردة في هذا الحطام الفضائي لأن المنطقة تفتقر إلى القوى الطبيعية اللازمة لإزالة هذه الأجسام. |
Document de travail présenté par la Fédération de Russie concernant les recherches menées au niveau national sur la sûreté des objets spatiaux emportant des sources d'énergie nucléaires, y compris informations sur les procédures nationales d'obtention de l'autorisation finale de lancer ce type d'objet | UN | ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الروسي عن الأبحاث الوطنية بشأن أمان الأجسام الفضائية التي تحمل مصادر قدرة نووية، بما في ذلك معلومات عن الاجراءات الوطنية للحصول على الإذن النهائي لإطلاق هذه الأجسام |
Note: ces objets spatiaux ne sont pas immatriculés par la France. | UN | ملحوظة: هذه الأجسام الفضائية لم تسجّلها فرنسا. |
Note: ces objets spatiaux ne sont pas immatriculés par la France. | UN | ملاحظة: لا تسجّل فرنسا هذه الأجسام الفضائية. |
Non, car dans les deux cas ces objets se déplacent au-dessus des terres et des eaux territoriales de n'importe quel État. | UN | الجواب هو لا لأنّ هذه الأجسام توجد فوق الفضاء الجوي والفضاء الخارجي الموجودين فوق الأراضي والمياه الإقليمية لأي دولة. |
Même si la probabilité d'une collision avec la Terre est très faible, ces objets constituent une menace pour notre planète. | UN | وبالرغم من قلة احتمال ارتطام هذه الأجسام بالأرض، فهي تمثّل خطرا محتملا يهدّد الأرض. |
Oui, cela est possible et indispensable, puisque certains de ces objets fonctionneront à l’avenir de façon régulière comme objets spatiaux et aériens. | UN | نعم، هذا أمر ممكن وضروري نظرا لأن بعض هذه الأجسام سيُشَغَّل مستقبلا كأجسام فضائية وجوية. |
Au vu des caractéristiques présentées par ces déformations, ces objets provenaient probablement de l'extérieur du fuselage. | UN | ويبدو أنَّ خصائص تشوّه المواد المحيطة بثقوب الاختراق تشير إلى أنَّ منشأ هذه الأجسام يعود إلى خارج جسم الطائرة. |
Note: ces objets spatiaux ne sont pas immatriculés par la France. | UN | ملاحظة: هذه الأجسام الفضائية لا تسجِّلها فرنسا. |
Note: ces objets spatiaux ne sont pas immatriculés par la France. | UN | ملاحظة: لا تسجّل فرنسا هذه الأجسام الفضائية. |
Note: ces objets spatiaux ne sont pas immatriculés par la France. | UN | ملاحظة: لا تسجّل فرنسا هذه الأجسام الفضائية. |
ces corps humains et leur ocytocine sont merveilleux. | Open Subtitles | هذه الأجسام البشرية وهذا الأوكسيتوسين رائعين |
Toutes ses hormones, ces corps d'hommes se paradant dans la maison. | Open Subtitles | كل هذه الأجسام الذكورية المشدودة تتجول في المنزل |
Il conviendrait aussi de se poser la question de savoir si cette définition est suffisante pour décrire de tels objets ou s'il serait possible de l'étendre dans le contexte juridique de la définition des vols suborbitaux. | UN | كما يجب النظر فيما إذا كان التعريف كافيا لوصف هذه الأجسام أم أنه من الممكن توسيعه في إطار النطاق القانوني لتعريف التحليقات دون المدارية. |
Recherches menées au niveau national sur la sûreté des objets spatiaux emportant des sources d'énergie nucléaires, y compris informations sur les procédures nationales d'obtention de l'autorisation finale de lancer ce type d'objet. Document de travail présenté par la Fédération de Russie | UN | ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الروسي حول الأبحاث الوطنية بشأن أمان الأجسام الفضائية التي تحمل مصادر قدرة نووية، بما في ذلك معلومات عن الاجراءات الوطنية للحصول على الاذن النهائي لاطلاق هذه الأجسام |
En mars 1999, l'Office a lancé un site Web d'information sur les objets géocroiseurs. | UN | وفي آذار/مارس 1999، أطلق مكتب برنامج الأجسام القريبة من الأرض موقعا شبكيا لتوفير معلومات عن هذه الأجسام. |
Ainsi, les observateurs des objets géocroiseurs et de leur orbite disposent quotidiennement de toutes les informations actuelles sur ces objets. | UN | وهكذا يكون المجتمع المعني بمدارات الأجسام القريبة من الأرض ورصدها على علم بآخر المعلومات عن جميع هذه الأجسام على أساس يومي. |
Pour la première fois, des photons qui avaient été réfléchis de manière diffuse par des débris spatiaux ont été mesurés, ce qui a permis de déterminer la distance séparant ces débris et la station. | UN | ولأول مرة، أجريت قياسات لفوتونات انعكست على نحو منتشر من أجسام الحطام الفضائي مما سمح بتحديد المسافة إلى هذه الأجسام. |
* Lanceur : Cosmos, du cosmodrome de Plessetsk. | UN | * أطلقت هذه اﻷجسام الفضائية باستخدام الصاروخ الناقل " كوزموس " من المطار الفضائي " بليستيسك " . |