"هذه الأسعار" - Translation from Arabic to French

    • ces prix
        
    • ces taux
        
    • les taux
        
    • les prix
        
    • des prix
        
    • ces tarifs
        
    • de prix
        
    ces prix ont repris de la vigueur au cours des deux trimestres suivants et devraient se stabiliser en 2010. UN غير أن هذه الأسعار ارتفعت بقوة في الربعين التاليين ويتوقع أن تستقر في عام 2010.
    Toutefois, ces prix ont repris de la vigueur au cours des deux trimestres suivants et devraient se stabiliser en 2010. UN بيد أن هذه الأسعار عادت لترتفع من جديد بشكل قوي في الربعين التاليَين، ومن المتوقع أن تستقر في عام 2010.
    ces prix élevés ont eu un très fort impact sur les conditions d'existence des pauvres. UN وأثرت هذه الأسعار المرتفعة تأثيرا غير متناسب في حياة الفقراء.
    Toute différence due aux fluctuations de ces taux est comptabilisée séparément comme gain ou perte dans l’état des recettes et des dépenses. UN ويقيد أي فرق بسبب تقلب هذه الأسعار بوصفه ربحا أو خسارة ويورد على حدة في بيان الإيرادات والنفقات.
    Toute différence due aux fluctuations de ces taux est comptabilisée séparément comme gain ou perte dans l'état des recettes et des dépenses. UN وأي فرق ينتج عن تقلب هذه الأسعار ويقيَّد بوصفه ربحا أو خسارة ويُدرج على حدة في بيان الإيرادات والنفقات.
    La distorsion et l'instabilité de ces prix et de ces équilibres peuvent réduire les taux de croissance et paralyser l'investissement. UN ومن الممكن أن يسفر تشوه هذه الأسعار والموازين وعدم استقرارها في تخفيض معدلات النمو وإعاقة الاستثمارات.
    Le cadre prévoit que les prix des denrées alimentaires diminueront progressivement en 2008, mais qu'ils demeureront sans doute élevés pendant une période plus longue. UN ويتوقع هذا الإطار انخفاضا تدريجيا في أسعار الأغذية في عام 2008 وأنه من المرجح أن تظل هذه الأسعار مرتفعة لفترة أطول.
    Selon certaines prévisions, le niveau actuel des prix restera élevé jusqu'en 2015. UN وطبقاً لبعض التنبؤات، ستظل هذه الأسعار على مستوياتها العالية حتى عام 2015.
    IS3.76 Sur la base de ces tarifs et du nombre prévu de visiteurs, on estime à 5 317 700 dollars le montant brut des recettes prévues pour 1994-1995, ce qui donnerait un déficit net de 587 600 dollars. UN ب إ٣-٧٦ وعلى أساس هذه اﻷسعار الجديدة والعدد التقديري للزائرين، فإن إجمالي اﻹيرادات المسقطة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ يقدر بمبلغ ٧٠٠ ٣١٧ ٥ دولار مع عجز مسقط بمبلغ ٦٠٠ ٥٨٧ دولار.
    La revalorisation de ces prix qui ne sont plus en regard avec la réalité fait partie de la politique énergétique. UN ويشكل تصحيح هذه الأسعار المشوهة عنصرا من عناصر سياسات الطاقة.
    Il a ensuite comparé ces prix avec les prix netback réellement pratiqués par la GPIC au cours de la période sur laquelle porte la réclamation. UN ثم قارن الفريق هذه الأسعار مع أسعار العائد الصافي التي حققتها الشركة فعلاً خلال الفترة المشمولة بالمطالبة.
    Plus précisément, ces prix sont généralement estimés à l'aide d'un modèle interne d'évaluation des cours vendeurs des certificats de dépôt américains (ADR). UN وعلى وجه التحديد، تقدر هذه الأسعار عموما عن طريق نموذج التسعير الداخلي لتسعير البائعين لشهادات الإيداع الأمريكية.
    ces prix devraient continuer de croître en 2008 et se maintenir à un niveau élevé en 2009 avant de baisser. UN ويتوقع أن تستمر هذه الأسعار في الارتفاع عام 2008 وأن تظل مرتفعة عام 2009 قبل أن تعود إلى الانخفاض.
    ces prix devraient continuer de monter en 2008 et rester à des niveaux élevés en 2009, avant de diminuer en 2010. UN ويُتوقع أن تستمر هذه الأسعار في الارتفاع عام 2008 وأن تبقى مرتفعة عام 2009 قبل أن تهبط عام 2010.
    Au cours des deux dernières années, nous avons constaté que ces prix n'étaient pas rigides et qu'il était possible de les réduire. UN ولقد رأينا على مدى العامين الماضيين أن هذه الأسعار ليست منقوشة على حجر وأنه يمكن خفضها.
    Toute différence due aux fluctuations de ces taux est comptabilisée séparément comme gain ou perte dans l'état des recettes et des dépenses. UN ويقيد أي فرق بسبب تقلب هذه الأسعار بوصفه ربحا أو خسارة ويورد على حدة في بيان الإيرادات والنفقات.
    Toute différence due aux fluctuations de ces taux est comptabilisée séparément comme gain ou perte dans l'état des recettes et des dépenses. UN ويقيد أي فرق بسبب تقلب هذه الأسعار بوصفه ربحا أو خسارة ويورد على حدة في بيان الإيرادات والنفقات.
    ces taux étant défavorables au requérant par rapport aux taux convenus dans les contrats, le requérant a subi des pertes à l'exécution de ces derniers. UN وبما أن هذه الأسعار لم تكن مناسبة للشركة صاحبة المطالبة مقارنة بالأسعار المتفق عليها في العقود الآجلة فإن هذه الشركة تكبدت خسائر عندما تمت تصفية العقود.
    Bien que cette base de données ne publie pas encore les taux de change selon la méthode Atlas, elle contient tous les renseignements nécessaires pour les calculer. UN وعلى الرغم من أن قاعدة البيانات الأخيرة لا تنشر في الوقت الحاضر أسعار الصرف بحسب طريقة أطلس، فهي تتضمن جميع المعلومات المطلوبة لحساب هذه الأسعار.
    les prix mentionnés ci-dessus varient d'une région à l'autre et dépendent de l'habileté de l'opérateur et du type d'arme à feu à détruire. UN وتختلف هذه الأسعار من منطقة إلى أخرى وتعتمد على مهارة المشغل ونوعية السلاح الناري الذي يجري تدميره. الخَبَث
    En raison de l'importance du coton pour l'économie locale, cette baisse des prix a eu de graves répercussions. UN ونظرا لأهمية القطن للاقتصاد المحلي، أحدثت هذه الأسعار آثارا وخيمة.
    ces tarifs ont été arrêtés en tenant compte de la valeur du logiciel, des besoins de financement des équipes centrales d'appui et du marché existant pour des produits concurrents. UN وقد حددت هذه اﻷسعار بعد أن أخذت في الاعتبار قيمة برامج الحاسوب، ومتطلبات تمويل اﻷفرقة المركزية والسوق السائدة للمنتجات المنافسة.
    Les différences de prix entre les régions d'un même pays ou d'un pays à l'autre et le rythme auquel évoluent les prix ont des conséquences directes sur la situation socioéconomique des différents groupes et sur leur comportement. UN وتؤثر الفروق في الأسعار بين المناطق والأقاليم داخل البلد ذاته وفيما بين البلدان ومعدلات تغير هذه الأسعار تأثيرا مباشرا على الظروف الاجتماعية والاقتصادية المتنوعة للمجموعات المختلفة وعلى سلوكها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more