Peut-être que tu peux me dire si tu connais ces noms. | Open Subtitles | ربما يمكنك إخباري إن كانت هذه الأسماء تذكرك بشيء |
Tous ces noms seront célébrés à la fin du millénaire. | Open Subtitles | وسوف تكون هذه الأسماء يحتفلون في نهاية الألفية. |
Le Comité a décidé de radier trois de ces noms et a suspendu sa décision pour cinq autres, en attendant la transmission de plus amples informations. | UN | ووافقت اللجنة على شطب ثلاثة من هذه الأسماء وأرجأت البت في أمر خمسة أخرى لحين توفير المزيد من المعلومات. |
Il ne sera toutefois pas nécessaire de consigner les noms dans les documents officiels ou dans les notes de synthèse préalablement établies par le Secrétariat à l'intention du Président. | UN | غير أن هذه الأسماء لن تدرج في المحاضر الرسمية أو ترد مسبقا في مذكرات الإحاطة التي تعدها الأمانة العامة لرئاسة المجلس. |
Cela ne représente qu'une petite fraction de celles qui sont associées à l'organisation Al-Qaida et montre également que de nombreux États sont toujours réticents à communiquer leurs noms au Comité des sanctions. | UN | ولا يمثل هذا سوى مجموعة صغيرة من الأفراد والكيانات المرتبطين بشبكة القاعدة. وهو يعكس رغبة مستمرة لدى العديد من الدول عن تقديم هذه الأسماء إلى لجنة الجزاءات المعنية بالقاعدة والطالبان. |
ces noms figureront dans le dossier scellé qui, comme on l'a vu plus haut, ne sera remis qu'au procureur. | UN | وستدرج هذه الأسماء في الملف المختوم الذي لن يسلم إلا للمدعي العام كما ذكر ذلك أعلاه. |
Le traitement de ces noms dans un contexte officiel relève de la Loi sur les toponymes en Norvège. | UN | وينظم معاملة هذه الأسماء في السياقات الرسمية قانون أسماء الأماكن النرويجي. |
Il faut régulièrement actualiser ces noms et ajouter de nouvelles informations. | UN | وهناك حاجة لتحديث هذه الأسماء بشكل مستمر وإضافة أي بيانات جديدة إليها. |
ces noms sont également communiqués à tous les bureaux dans une Instruction pour le contrôle des passeports. | UN | كما توزع هذه الأسماء على جميع المكاتب في شكل تعليمات لمراقبة الجوازات. |
Deux de ces noms figuraient sur la Liste présentée par les groupes armés. | UN | وكان اثنان من هذه الأسماء مدرجَيْن في القائمة التي قدمتها الجماعات المسلحة. |
Un grand nombre de ces noms ont des formes exonimiques traditionnelles dans les langues et la littérature des pays de destination et en particulier dans la bible. | UN | وللعديد من هذه الأسماء أشكال تسميات أجنبية تقليدية في لغات وآداب البلدان المتلقية، ولا سيما في الكتاب المقدس. |
ces noms te disent quelque chose ? | Open Subtitles | هل تعرف أو تتعرف على أي من هذه الأسماء ؟ |
Et certains de ces noms étaient dans les contacts d'Hannah et sur sa page Facebook. | Open Subtitles | و بعض من هذه الأسماء الأخرى تعرفت عليها من هاتف هانا و صفحتها على الفيسبوك |
Tous ces noms, toutes ces pistes, ça ne mène nulle part, n'est ce pas ? | Open Subtitles | كل هذه الأسماء والدلائل لا تصل لشيء أليس كذلك ؟ |
Alors, avez-vous l'impression que ces noms sont devenus vos vrais noms ? | Open Subtitles | إذاً.. هل تشعرون بأن هذه الأسماء هي أسماؤكم الحقيقية الآن؟ |
De même, les noms de ces personnes sont enregistrés dans le système national d'information sur les personnes recherchées et interdites de séjour, et accompagnés d'une référence à l'instrument juridique justifiant la restriction de leurs droits. | UN | وتدرج هذه الأسماء في النظام الوطني للمطلوبين والممنوعين مشفوعة بإشارة إلى السند القانوني الذي يأذن بتقييد حقوقهم. |
Les bulletins de vote contenant les noms d'États Membres n'appartenant pas à cette région ne seront pas comptabilisés. | UN | وإذا وردت على بطاقة اقتراع أسماء دول أعضاء من خارج المنطقة، فلن تُحتسب هذه الأسماء. |
Tout bulletin contenant les noms d'États Membres n'appartenant pas à la région pertinente ne sera pas comptabilisé. | UN | وإذا احتوت بطاقة اقتراع على أسماء دول أعضاء لا تنتمي إلى تلك المنطقة، لن تُحصى هذه الأسماء على الإطلاق. |
De nombreux autres responsables éventuels ont été identifiés, mais n'ont pas été inclus parmi les suspects faute de preuves suffisantes; leurs noms figurent dans le dossier qui sera remis au Haut Commissaire aux droits de l'homme. | UN | فهناك جناة محتملون آخرون كثيرون تم تحديدهم بدون أدلة لا تكفي لاعتبارهم من المشتبه فيهم، وقد وردت هذه الأسماء ضمن مواد الأدلة المختومة التي ستسلم إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان. |
Un autre participant a évoqué des cas dans lesquels l'inscription avait des conséquences non seulement pour la personne effectivement visée, mais aussi pour des personnes ayant un nom identique, étant donné que plusieurs noms étaient passablement répandus. | UN | وأشار مناقش آخر إلى الحالات التي يؤثر فيها الإدراج ليس في القوائم فقط على المستهدفين على نحو مشروع، بل أيضا على الأشخاص الذين يحملون أسماء مطابقة لأسماء هؤلاء، لأن العديد من هذه الأسماء شائع وكثير الاستخدام. |
Ils ont aussi indiqué que si certains noms n'avaient pas pu être entrés dans le Système, c'est parce qu'un grand nombre ne satisfaisaient pas aux exigences minimales requises (il fallait par exemple que la date ou tout au moins l'année de naissance des intéressés soit précisée). | UN | وأشارت الدول أيضا إلى أنها لم تتمكن من إدراج أسماء في نظام معلومات شنغن لأن العدد الكبير من هذه الأسماء لا يفي بالمتطلبات الدنيا لإدراجها في نظام معلومات شنغن، وهي تاريخ الميلاد أو سنة الميلاد على الأقل. |
Oui, mais elle pourrait être n'importe qui avec ce nom. | Open Subtitles | أجل، ولكنّها قد تكون بين أيّ هذه الأسماء. |
la Liste est également ajoutée à une base de données qui ne peut être consultée qu'au siège des services d'immigration. | UN | كما تدرج هذه الأسماء في كل قاعدة بيانات لا يستطيع الاطلاع عليها إلا مقر دائرة الهجرة. |