"هذه الأصناف" - Translation from Arabic to French

    • ces articles
        
    • tels articles
        
    • ces produits
        
    • ces variétés
        
    • ces biens
        
    • ces éléments
        
    • ces catégories
        
    • des articles
        
    • ces équipements
        
    • pas indiquée
        
    • les articles
        
    En conséquence, le cycle de réapprovisionnement de ces articles doit être court pour que les combattants demeurent prêts au combat. UN ونتيجة لذلك تتطلب هذه الأصناف دورات سريعة لإعادة الإمداد لكي يظل المحاربون في حالة استعداد للقتال.
    Tous ces articles sont budgétisés conformément au guide le plus récent établi par le Bureau des technologies de l'information et des communications. UN وقد أُدرجت جميع هذه الأصناف في الميزانية وفقا لأحدث دليل للتقديرات صادر عن مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Perte ces articles ont été volés au cours de la mission. UN جرى الإبلاغ عن فقدان هذه الأصناف أثناء البعثة.
    Les organisations sont à leur tour autorisées à établir un économat pour vendre de tels articles. UN ويسمح للمنظمات بدورها بإنشاء مجمع استهلاكي لبيع مثل هذه الأصناف.
    Les mesures actuellement en place pour comptabiliser ces produits et en garantir la sécurité sont adaptées eu égard au fait que le risque de les voir entrer dans le pays sont faibles. UN ويُعتبر مستوى الضوابط المحلية القائمة حاليا لحصر هذه الأصناف وتأمينها مناسبا لانخفاض مستوى خطر دخولها إلى البلد.
    L'utilisation de ces articles se limitera aux fins pour lesquelles chaque licence a été délivrée par l'autorité compétente. UN ويقصر استخدام هذه الأصناف على الأغراض التي تحددها السلطات المختصة في كل حالة.
    La GPT affirme que ces articles n'ont qu'une valeur de récupération. UN وتقول إن هذه الأصناف هي غير ذات قيمة عدا قيمتها كخردة.
    À ce jour, la COCOVINU n'a rien trouvé qui puisse prouver que ces articles et matériaux aient été utilisés à des fins illicites, pour la fabrication d'armes chimiques ou biologiques. UN وحتى الآن، لم تجد الأنموفيك أي دليل على أن هذه الأصناف استخدمت في الأغراض الكيميائية أو البيولوجية المحظورة.
    Nul n'est autorisé à fabriquer, se procurer, posséder, mettre au point, transporter, transférer ou utiliser ces articles sans autorisation. UN ولا يسمح لأي فرد أو كيان دون إذن بصنع هذه الأصناف أو حيازتها أو امتلاكها أو تطويرها أو نقلها أو تحويلها أو استعمالها.
    Elle n'a présenté aucun document indiquant la valeur de ces articles. UN كما أنها لم تقدم أي مستندات تدعم تقديرها لقيمة هذه الأصناف.
    Il est entendu que ces articles ne doivent pas déjà être financés au moyen d'autres sources, par exemple les montants remboursés aux contingents, les budgets des missions de maintien de la paix ou les budgets des pays qui fournissent des contingents. UN ويرجى ملاحظة أنه لا ينبغي أن تكون هذه الأصناف مشمولة في أي مصدر آخر من مصادر التمويل، من قبيل معدلات السداد لأفراد حفظ السلام، أو ميزانيات بعثات حفظ السلام أو ميزانيات البلدان المساهمة بقوات.
    Toutefois, le manque d'explosifs permettant de détruire ces articles dangereux continue de poser problème. UN إلا أن توفر المتفجرات اللازمة لتدمير هذه الأصناف الخطرة بالكامل لا يزال يمثل عائقا كبيرا.
    La distribution de ces articles permettra d'améliorer la sécurité physique du personnel militaire dans ces secteurs. UN وسيحسن توزيع هذه الأصناف من الأمن الشخصي للأفراد العسكريين في القِطاعات.
    Certains de ces articles peuvent être perfectionnés ou utilisés comme composants dans des articles produits sur place. UN وبعض هذه الأصناف يمكن تطويره أو استخدامه كمكونات في أصناف منتجة محليا.
    ces articles n'ont jamais été saisis comme commencement de preuve, et ont vraisemblablement été dérobés par les policiers. UN ولم تسجل هذه الأصناف أبداً كأدلة، ومن الأرجح أن يكون أفراد الشرطة قد سرقوها.
    Le Groupe d’experts n’a pas encore inspecté ces articles ni obtenu d’autres renseignements sur les entités en cause. UN وسيقوم الفريق بتفتيش هذه الأصناف أو الحصول على مزيد من المعلومات عن الكيانات المعنية بها.
    Le Gouvernement serait ainsi tenu de demander au préalable l'approbation du Comité avant de pouvoir envoyer de tels articles au Darfour. UN ويتعين اشتراط حصول الحكومة مسبقا على موافقة اللجنة كي تنقل هذه الأصناف إلى دارفور.
    ces variétés sont souvent nommées d'après leur origine géographique: afghane, néerlandaise ( " Nederwiet " ), pakistanaise ou thaïe. UN وعادةً ما تُسمى هذه الأصناف باسم موطنها الجغرافي الأصلي، مثل الأصناف الأفغانية والباكستانية والتايلندية والهولندية.
    Tous ces biens sont en bon état, puisque seuls ceux qui n'avaient pas dépassé leur durée normale d'utilisation ont été pris en compte. UN وجميع هذه الأصناف في حالة جيدة ولكن لم يُدرَج سوى الأصول التي لم تتجاوز مرحلة الأجل المتوقّع لبقائها.
    La plupart de ces éléments peuvent intervenir dans la mise au point ou la production de missiles interdits ou non interdits. UN ويمكن أن يستخدم معظم هذه اﻷصناف في عمليات تطوير وإنتاج القذائف المحظورة وغير المحظورة.
    Les travaux de la période considérée sont présentés ici selon ces catégories. UN ويجري الإبلاغ عن العمل المنجز خلال الفترة المشمولة بالتقرير في هذا الفصل وفق هذه الأصناف.
    L'article 6 s'applique à toute situation où des articles sont transférés du Danemark vers un pays tiers, que ce transfert ait lieu dans le contexte d'une exportation, d'un transit, d'un transbordement ou d'une réexportation. UN وتنطبق المادة 6 من القانون على أي حالة تنقل فيها هذه الأصناف من الدانمرك إلى بلد ثالث، بغض النظر عما إذا كان النقل يتم في إطار عملية تصدير أو مرور عابر أو إعادة شحن أو إعادة تصدير.
    ces équipements étaient entreposés dans des magasins, dans des conteneurs ou sur des aires de stockage extérieures. UN وتم تخزين هذه اﻷصناف إما في مخازن أو حاويات أو في مناطق تخزين خارجية.
    Il est tenu un inventaire des articles achetés pour les projets exécutés par des entités nationales, mais la valeur n'en est pas indiquée parce qu'ils sont généralement reversés au projet, une fois celui-ci achevé, dans le pays bénéficiaire. UN ويحتفظ بقائمة جرد للأصناف التي تم شراؤها للمشاريع المنفذة وطنيا، ولكن نظرا لأن هذه الأصناف عادة ما تنتقل ملكيتها إلى المشروع في البلد المستفيد عند إتمام المشروع، فلا تدرج قيمة هذه الأصناف.
    les articles produits auraient été détruits pendant l'été 1991. UN وذكر أن هذه اﻷصناف قد دمرت في صيف عــام ١٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more